El Sr. RIVAS POSADA propone que, en la primera oración de la versión en español, se eliminen las palabras " de supervisión " . | UN | 52- السيد ريفاس بوسادا قال إنه ينبغي حذف عبارة " de supervision " الواردة في الجملة الأولى من النص الإسباني. |
en la primera oración, después de las palabras " prevención y resolución de conflictos " , deberán insertarse las palabras " por medios pacíficos " . | UN | تضاف عبارة " بالوسائل السلمية " بعد عبارة " منع وتسوية المنازعات " الواردة في الجملة الأولى. |
en la primera oración, suprímanse las palabras " El Centro para la Prevención Internacional del Delito " . | UN | تحذف عبارة " مركز منع الجريمة الدولية " الواردة في الجملة الأولى. |
en la primera frase, añádase " cuando corresponda " después de la palabra " regionales " . | UN | تدرج عبارة " عند الاقتضاء " بعد عبارة " استراتيجيات إقليمية " الواردة في الجملة الأولى. |
De este modo, quedaría excluido el uso de la fuerza sin mantener el texto de la primera frase del proyecto de artículo 2. | UN | وبهذه الطريقة يستبعد استعمال القوة دون اللجوء إلى الصيغة الواردة في الجملة الأولى من مشروع المادة 2. |
en la primera oración, después de las palabras " e insulares " , insértese " países en desarrollo de tránsito " . | UN | تدرج عبارة " وبلدان العبور النامية " بعد العبارة " والبلدان الجزرية النامية " الواردة في الجملة الأولى. |
en la primera oración, después de las palabras " prevención y resolución de conflictos " , deberán insertarse las palabras " por medios pacíficos " . | UN | تضاف عبارة " بالوسائل السلمية " بعد عبارة " منع وتسوية المنازعات " الواردة في الجملة الأولى. |
en la primera oración, suprímanse las palabras " El Centro para la Prevención Internacional del Delito " . | UN | تحذف عبارة " مركز منع الجريمة الدولية " الواردة في الجملة الأولى. |
en la primera oración, después de las palabras " e insulares " , insértese " países en desarrollo de tránsito " . | UN | تدرج عبارة " وبلدان العبور النامية " بعد العبارة " والبلدان الجزرية النامية " الواردة في الجملة الأولى. |
en la primera oración añádase la frase " a solicitud de los Estados Miembros " antes de la palabra " prestará " . | UN | تدرج عبارة " بناء على طلب الدول الأعضاء " بعد عبارة " سيوفر الفرع " الواردة في الجملة الأولى. |
Se dijo que la segunda oración del párrafo 6 del proyecto de artículo 19 era redundante, ya que se limitaba a enunciar nuevamente la regla establecida en la primera oración de dicho párrafo. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن الجملة الثانية من الفقرة 6 من مشروع المادة 19 نافلة لأنها تعيد النص على القاعدة ذاتها الواردة في الجملة الأولى من تلك الفقرة فحسب. |
Habría que modificar el término " adquisición " en la primera oración. | UN | ودعا إلى تغيير كلمة " حيازة " الواردة في الجملة الأولى. |
De acuerdo con esta modificación, se decidió que se incorporara al párrafo 4 un texto semejante al que figuraba en la primera oración del párrafo 3 del artículo 97 de la Convención de las Naciones Unidas sobre la Compraventa. | UN | وبناء على ذلك تقرر أن تدرج في الفقرة 4 صيغة على نسق الصيغة الواردة في الجملة الأولى من الفقرة 3 من المادة 97 من اتفاقية الأمم المتحدة للبيع. |
Por consiguiente, tiene reservas por lo que se refiere a la frase " ejerza competencia sobre algún asunto " que figura en la primera oración del proyecto de párrafo 1. | UN | ومن ثم فإن لديه تحفظات على عبارة " لها اختصاص في مسائل معينة " الواردة في الجملة الأولى من مشروع الفقرة 1. |
La palabra " igualmente " que figura en la primera oración del proyecto de párrafo 1 también despierta sospechas. | UN | كما أن كلمة " بالمثل " ، الواردة في الجملة الأولى من مشروع الفقرة 1، موضع شك. |
55. La FAO recomendó que se suprimiera la palabra " internacional " en la primera oración del párrafo 23 porque el robo de la asistencia humanitaria es un delito en cualquier caso, independientemente de que la ayuda sea nacional o internacional. | UN | 55- وأوصت منظمة الأغذية والزراعة بحذف كلمة " الدولية " الواردة في الجملة الأولى من الفقرة 23، على أساس أن سرقة المساعدة الإنسانية ينبغي أن تكون فعلاً جنائياً سواء كانت هذه المساعدة وطنية أو دولية. |
El orador se muestra renuente a eliminar las referencias a las directrices que puedan adoptarse y, por tanto, propone añadir la expresión " para el digno y decoroso desarrollo de los debates " después de la palabra " adoptarse " que figura en la primera oración. | UN | 19- وقال إنه متردد في حذف أي إشارة إلى المبادئ التوجيهية التي قد تعتمد ومن ثمّ فإنه يقترح إدراج عبارة " من أجل سير المداولات على نحو لائق ومحترم " بعد كلمة " المعتمدة " الواردة في الجملة الأولى. |
18. Párrafo 11 - No es clara la necesidad de la expresión " a los fines de operaciones humanitarias de desminado " en la primera frase. | UN | 18- الفقرة 11- إن ضرورة عبارة " لأغراض إزالة الألغام للأغراض الإنسانية " الواردة في الجملة الأولى لا تبدو واضحة. |
18. Una delegación propuso agregar la amenaza a la seguridad nacional a la lista que figura en la primera frase del párrafo 1. | UN | 18- واقترح وفد إضافة تهديد الأمن القومي إلى قائمة الأسباب الواردة في الجملة الأولى من الفقرة 1. |
en la primera frase, después de las palabras " subregionales " añádase lo siguiente: " que trabajen en armonía con los principios y actividades de las Naciones Unidas y sean reconocidas por todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas en la región " . | UN | تدرج عبارة " التي تتسق أعمالها مع مبادئ وأنشطة الأمم المتحدة والمعترف بها من طرف جميع دول المنطقة الأعضاء في الأمم المتحدة " بعد عبارة " المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية " الواردة في الجملة الأولى. |
Sin embargo, para que tal detención no se pueda calificar de arbitraria se deben cumplir las demás condiciones previstas en el artículo 9 del Pacto. De lo contrario, el Estado comete una violación de la primera frase del párrafo 1 del artículo 9, por cuanto no garantiza el derecho de toda persona a la libertad y a la seguridad personales. | UN | غير أنه كيما لا يوصف هذا الاحتجاز بالتعسفي، ينبغي أن يكون مطابقاً للشروط الأخرى الواردة في المادة 9 من العهد، وإلا فإن الدولة سترتكب انتهاكاً للأحكام الواردة في الجملة الأولى من الفقرة 1 من المادة 9، بالتقصير في ضمان حق كل فرد في الحرية والسلامة الشخصية. |
El Sr. Bhagwati señala a la atención de los miembros del Comité la frase de la primera oración " el mandato que el Pacto encomienda al Comité " . | UN | 82 - السيد باغواتي: وجه الانتباه إلى عبارة " الولاية الممنوحة للجنة بموجب العهد " الواردة في الجملة الأولى. |
67. La Sra. Aguirre (Argentina) propone insertar las palabras " de los Estados " después de la palabra " inmunidades " en la última oración del párrafo 30. | UN | 67 - السيدة أغيري (الأرجنتين): اقترحت الاستعاضة عن كلمة " بالحصانة " بالعبارة " بحصانة الدول " الواردة في الجملة الأولى من الفقرة 30. |