"الواردة في الجملة الأولى" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la primera oración
        
    • en la primera frase
        
    • de la primera frase
        
    • de la primera oración
        
    • la última oración
        
    El Sr. RIVAS POSADA propone que, en la primera oración de la versión en español, se eliminen las palabras " de supervisión " . UN 52- السيد ريفاس بوسادا قال إنه ينبغي حذف عبارة " de supervision " الواردة في الجملة الأولى من النص الإسباني.
    en la primera oración, después de las palabras " prevención y resolución de conflictos " , deberán insertarse las palabras " por medios pacíficos " . UN تضاف عبارة " بالوسائل السلمية " بعد عبارة " منع وتسوية المنازعات " الواردة في الجملة الأولى.
    en la primera oración, suprímanse las palabras " El Centro para la Prevención Internacional del Delito " . UN تحذف عبارة " مركز منع الجريمة الدولية " الواردة في الجملة الأولى.
    en la primera frase, añádase " cuando corresponda " después de la palabra " regionales " . UN تدرج عبارة " عند الاقتضاء " بعد عبارة " استراتيجيات إقليمية " الواردة في الجملة الأولى.
    De este modo, quedaría excluido el uso de la fuerza sin mantener el texto de la primera frase del proyecto de artículo 2. UN وبهذه الطريقة يستبعد استعمال القوة دون اللجوء إلى الصيغة الواردة في الجملة الأولى من مشروع المادة 2.
    en la primera oración, después de las palabras " e insulares " , insértese " países en desarrollo de tránsito " . UN تدرج عبارة " وبلدان العبور النامية " بعد العبارة " والبلدان الجزرية النامية " الواردة في الجملة الأولى.
    en la primera oración, después de las palabras " prevención y resolución de conflictos " , deberán insertarse las palabras " por medios pacíficos " . UN تضاف عبارة " بالوسائل السلمية " بعد عبارة " منع وتسوية المنازعات " الواردة في الجملة الأولى.
    en la primera oración, suprímanse las palabras " El Centro para la Prevención Internacional del Delito " . UN تحذف عبارة " مركز منع الجريمة الدولية " الواردة في الجملة الأولى.
    en la primera oración, después de las palabras " e insulares " , insértese " países en desarrollo de tránsito " . UN تدرج عبارة " وبلدان العبور النامية " بعد العبارة " والبلدان الجزرية النامية " الواردة في الجملة الأولى.
    en la primera oración añádase la frase " a solicitud de los Estados Miembros " antes de la palabra " prestará " . UN تدرج عبارة " بناء على طلب الدول الأعضاء " بعد عبارة " سيوفر الفرع " الواردة في الجملة الأولى.
    Se dijo que la segunda oración del párrafo 6 del proyecto de artículo 19 era redundante, ya que se limitaba a enunciar nuevamente la regla establecida en la primera oración de dicho párrafo. UN وأعرب عن رأي مفاده أن الجملة الثانية من الفقرة 6 من مشروع المادة 19 نافلة لأنها تعيد النص على القاعدة ذاتها الواردة في الجملة الأولى من تلك الفقرة فحسب.
    Habría que modificar el término " adquisición " en la primera oración. UN ودعا إلى تغيير كلمة " حيازة " الواردة في الجملة الأولى.
    De acuerdo con esta modificación, se decidió que se incorporara al párrafo 4 un texto semejante al que figuraba en la primera oración del párrafo 3 del artículo 97 de la Convención de las Naciones Unidas sobre la Compraventa. UN وبناء على ذلك تقرر أن تدرج في الفقرة 4 صيغة على نسق الصيغة الواردة في الجملة الأولى من الفقرة 3 من المادة 97 من اتفاقية الأمم المتحدة للبيع.
    Por consiguiente, tiene reservas por lo que se refiere a la frase " ejerza competencia sobre algún asunto " que figura en la primera oración del proyecto de párrafo 1. UN ومن ثم فإن لديه تحفظات على عبارة " لها اختصاص في مسائل معينة " الواردة في الجملة الأولى من مشروع الفقرة 1.
    La palabra " igualmente " que figura en la primera oración del proyecto de párrafo 1 también despierta sospechas. UN كما أن كلمة " بالمثل " ، الواردة في الجملة الأولى من مشروع الفقرة 1، موضع شك.
    55. La FAO recomendó que se suprimiera la palabra " internacional " en la primera oración del párrafo 23 porque el robo de la asistencia humanitaria es un delito en cualquier caso, independientemente de que la ayuda sea nacional o internacional. UN 55- وأوصت منظمة الأغذية والزراعة بحذف كلمة " الدولية " الواردة في الجملة الأولى من الفقرة 23، على أساس أن سرقة المساعدة الإنسانية ينبغي أن تكون فعلاً جنائياً سواء كانت هذه المساعدة وطنية أو دولية.
    El orador se muestra renuente a eliminar las referencias a las directrices que puedan adoptarse y, por tanto, propone añadir la expresión " para el digno y decoroso desarrollo de los debates " después de la palabra " adoptarse " que figura en la primera oración. UN 19- وقال إنه متردد في حذف أي إشارة إلى المبادئ التوجيهية التي قد تعتمد ومن ثمّ فإنه يقترح إدراج عبارة " من أجل سير المداولات على نحو لائق ومحترم " بعد كلمة " المعتمدة " الواردة في الجملة الأولى.
    18. Párrafo 11 - No es clara la necesidad de la expresión " a los fines de operaciones humanitarias de desminado " en la primera frase. UN 18- الفقرة 11- إن ضرورة عبارة " لأغراض إزالة الألغام للأغراض الإنسانية " الواردة في الجملة الأولى لا تبدو واضحة.
    18. Una delegación propuso agregar la amenaza a la seguridad nacional a la lista que figura en la primera frase del párrafo 1. UN 18- واقترح وفد إضافة تهديد الأمن القومي إلى قائمة الأسباب الواردة في الجملة الأولى من الفقرة 1.
    en la primera frase, después de las palabras " subregionales " añádase lo siguiente: " que trabajen en armonía con los principios y actividades de las Naciones Unidas y sean reconocidas por todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas en la región " . UN تدرج عبارة " التي تتسق أعمالها مع مبادئ وأنشطة الأمم المتحدة والمعترف بها من طرف جميع دول المنطقة الأعضاء في الأمم المتحدة " بعد عبارة " المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية " الواردة في الجملة الأولى.
    Sin embargo, para que tal detención no se pueda calificar de arbitraria se deben cumplir las demás condiciones previstas en el artículo 9 del Pacto. De lo contrario, el Estado comete una violación de la primera frase del párrafo 1 del artículo 9, por cuanto no garantiza el derecho de toda persona a la libertad y a la seguridad personales. UN غير أنه كيما لا يوصف هذا الاحتجاز بالتعسفي، ينبغي أن يكون مطابقاً للشروط الأخرى الواردة في المادة 9 من العهد، وإلا فإن الدولة سترتكب انتهاكاً للأحكام الواردة في الجملة الأولى من الفقرة 1 من المادة 9، بالتقصير في ضمان حق كل فرد في الحرية والسلامة الشخصية.
    El Sr. Bhagwati señala a la atención de los miembros del Comité la frase de la primera oración " el mandato que el Pacto encomienda al Comité " . UN 82 - السيد باغواتي: وجه الانتباه إلى عبارة " الولاية الممنوحة للجنة بموجب العهد " الواردة في الجملة الأولى.
    67. La Sra. Aguirre (Argentina) propone insertar las palabras " de los Estados " después de la palabra " inmunidades " en la última oración del párrafo 30. UN 67 - السيدة أغيري (الأرجنتين): اقترحت الاستعاضة عن كلمة " بالحصانة " بالعبارة " بحصانة الدول " الواردة في الجملة الأولى من الفقرة 30.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more