Si se presenta la necesidad de actualizar y ampliar la información que figura en el presente documento, podrá publicarse información complementaria. | UN | 79 - يمكن إصدار معلومات إضافية إذا دعت الحاجة إلى تحديث المعلومات الواردة في هذه الوثيقة أو زيادتها. |
Si se presenta la necesidad de actualizar y ampliar la información que figura en el presente documento, podrá publicarse información complementaria. | UN | 80 - يمكن إصدار معلومات إضافية إذا دعت الحاجة إلى تحديث المعلومات الواردة في هذه الوثيقة أو زيادتها. |
2. Está abierta la inscripción en la lista de oradores para los temas que figuran en el presente documento. | UN | ٢ - الباب مفتوح ﻹدراج اﻷسماء في قائمة المتكلمين في صدد البنود الواردة في هذه الوثيقة. |
13. Se señala a la atención de la Conferencia la información contenida en el presente documento para que adopte las medidas que estime convenientes. | UN | ٣١ - يسترعى انتباه المؤتمر الى المعلومات الواردة في هذه الوثيقة لكي يتخذ بشأنها ما يراه مناسبا من اجراءات . |
A continuación se describen las secciones contenidas en el presente documento: | UN | ٢ - ويرد فيما يلي وصف للفروع الواردة في هذه الوثيقة: |
Todas las cifras del presente documento son provisionales y están sujetas a auditoría externa, y es posible que, debido al redondeo, su suma no coincida exactamente con los totales. | UN | وجميع الأرقام الواردة في هذه الوثيقة مؤقتة وخاضعة للمراجعة الخارجية للحسابات وقد لا تتطابق المجاميع بسبب تقريب الأرقام. |
Teniendo en cuenta esto, la información que figura en este documento sobre la cuestión del " cómo " constituye un aporte a los futuros debates sobre la formulación de un marco apropiado para la adopción de medidas significativas y eficaces a los efectos de mejorar la aplicación del párrafo 5 del artículo 4 de la Convención. | UN | ومع وضع هذا في الاعتبار، تقدم المعلومات الواردة في هذه الوثيقة ذات الصلة " بالكيفية " بوصفها مدخلات لمناقشات أخرى بشأن تصميم إطار ملائم لإجراءات هادفة وفعالة لتعزيز تنفيذ المادة 4-5 من الاتفاقية. |
88. La Conferencia tal vez desee examinar la información proporcionada en el presente documento y dar orientaciones pertinentes. | UN | 88- قد يود المؤتمر النظر في المعلومات الواردة في هذه الوثيقة وتقديم ارشادات ملائمة. |
Si se presenta la necesidad de actualizar y ampliar la información que figura en el presente documento, podrá publicarse información complementaria. | UN | 99 - يمكن إصدار معلومات إضافية إذا دعت الحاجة إلى تحديث المعلومات الواردة في هذه الوثيقة أو زيادتها. |
Parte de la información que figura en el presente documento se basa en información registrada en la base de datos de recopilación y contabilidad. | UN | ويستند جزء من المعلومات الواردة في هذه الوثيقة إلى المعلومات المسجلة في قاعدة بيانات التجميع والمحاسبة. |
La finalidad del proyecto de recomendaciones que figura en el presente documento es orientar los debates del Foro con el objetivo de seguir fortaleciendo y desarrollando su contenido. | UN | وترمي مشاريع التوصيات الواردة في هذه الوثيقة إلى توجيه مناقشات المحفل بهدف زيادة تعزيز محتواها وتطويره. |
La información que figura en el presente documento da cuenta esencialmente de los adelantos logrados en la eliminación de la discriminación contra la mujer en el decenio de 1990. | UN | ٢٤ - والمعلومات الواردة في هذه الوثيقة تبلغ أساسيا عن التطورات التي حدثت في القضاء على التمييز ضد المرأة في التسعينات. |
Las propuestas que figuran en el presente documento se han preparado sobre la base de los documentos antes mencionados. | UN | وقد أُعدت المقترحات الواردة في هذه الوثيقة على أساس الوثائق المذكورة أعلاه. |
Las estimaciones presupuestarias que figuran en el presente documento incorporan los resultados del examen y también las conclusiones y consecuencias que de él se derivan. | UN | وتتضمن تقديرات الميزانية الواردة في هذه الوثيقة نتائج ذلك الاستعراض وكذلك الاستنتاجات واﻵثار المترتبة عليه. |
Las estimaciones presupuestarias que figuran en el presente documento incorporan los resultados del examen y también las conclusiones y consecuencias que de él se derivan. | UN | وتتضمن تقديرات الميزانية الواردة في هذه الوثيقة نتائج ذلك الاستعراض وكذلك الاستنتاجات واﻵثار المترتبة عليه. |
9. La Junta tal vez desee examinar la información contenida en el presente documento y proporcionar orientación para la adopción de medidas ulteriores. | UN | 10- ربما يود المجلس أن ينظر في المعلومات الواردة في هذه الوثيقة ويصدر توجيهات باتخاذ اجراءات أخرى. |
** La información contenida en el presente documento se recibió después de haberse presentado el informe principal. | UN | ** وصلت المعلومات الواردة في هذه الوثيقة بعد تقديم التقرير الرئيسي. |
Al formular las propuestas presupuestarias contenidas en el presente documento se han tenido en cuenta los criterios mencionados más arriba y la evolución posterior de los aspectos presupuestarios y operacionales. | UN | وقد روعيت المعايير المبينة أعلاه وما تبعها من تطورات تتعلق بالميزانية والتنفيذ عند صياغة مقترحات الميزانية الواردة في هذه الوثيقة. |
Todas las cifras del presente documento son provisionales y están sujetas a auditoría externa; es posible que, debido al redondeo, su suma no coincida exactamente con los totales. | UN | وجميع الأرقام الواردة في هذه الوثيقة مؤقتة وخاضعة للمراجعة الخارجية، وقد لا تتطابق المجاميع بسبب تقريب الأرقام. |
7. El OSE tal vez desee tomar nota de las conclusiones del examen que figura en este documento y formular recomendaciones con miras a la adopción de nuevas medidas para orientar la aplicación del artículo 6 de la Convención. | UN | 7- قد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تحيط علماً باستنتاجات الاستعراض الواردة في هذه الوثيقة وأن تقدم توصيات بشأن إجراءات أخرى لتوجيه العمل بشأن تنفيذ المادة 6 من الاتفاقية. |
8. La Junta tal vez desee tomar nota de la información proporcionada en el presente documento. | UN | 8- ربما يود المجلس أن يحيط علما بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة. |
239. La Junta tal vez desee tomar nota de la información presentada en este documento. | UN | 229- ربما يود المجلس أن يحيط علما بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة. |
14. El Comité tal vez desee recomendar a la Junta que tome nota de la información facilitada en el presente documento. | UN | 14- قد ترغب اللجنة أن توصي بأن يحيط المجلس علما بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة. |
¿Puedo considerar que la Asamblea General toma debido conocimiento de la información que figura en ese documento? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة قد أحيطت علما على النحو الواجب بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة. |
2.2.3.1 Se deberán tener en cuenta todas las recomendaciones incluidas en el presente documento. | UN | 2-2-3-1 ينبغي وضع جميع التوصيات الواردة في هذه الوثيقة في الاعتبار. |
25. La Junta tal vez desee tomar nota de la información suministrada en el presente documento. | UN | 25- ربما يود المجلس أن يحيط علما بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة. |
La información de este documento puede ser de utilidad inmediata para el examen del proyecto de programa de trabajo mencionado en el párrafo 67 supra. | UN | وقد تكون للمعلومات الواردة في هذه الوثيقة صلة مباشرة بالنظر في مشروع برنامج العمل المذكور في الفقرة ٧٦ أعلاه. |
Las observaciones contenidas en este documento se presentan como contribución para un debate ulterior sobre las mejoras. | UN | وتقدم التعليقات الواردة في هذه الوثيقة كمساهمة في مداولات إضافية من أجل إدخال هذه التحسينات. |
El Comité recomienda encarecidamente al Estado parte que aborde todas las recomendaciones que figuran en este documento en su próximo informe periódico. | UN | توصي اللجنة بقوة الدولة الطرف بأن تتناول جميع التوصيات الواردة في هذه الوثيقة في تقريرها الدوري المقبل. |