"الواردة في هذه الوثيقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • que figura en el presente documento
        
    • que figuran en el presente documento
        
    • contenida en el presente documento
        
    • contenidas en el presente documento
        
    • del presente documento
        
    • que figura en este documento
        
    • proporcionada en el presente documento
        
    • presentada en este documento
        
    • facilitada en el presente documento
        
    • que figura en ese documento
        
    • incluidas en el presente documento
        
    • suministrada en el presente documento
        
    • de este documento
        
    • contenidas en este documento
        
    • que figuran en este documento
        
    Si se presenta la necesidad de actualizar y ampliar la información que figura en el presente documento, podrá publicarse información complementaria. UN 79 - يمكن إصدار معلومات إضافية إذا دعت الحاجة إلى تحديث المعلومات الواردة في هذه الوثيقة أو زيادتها.
    Si se presenta la necesidad de actualizar y ampliar la información que figura en el presente documento, podrá publicarse información complementaria. UN 80 - يمكن إصدار معلومات إضافية إذا دعت الحاجة إلى تحديث المعلومات الواردة في هذه الوثيقة أو زيادتها.
    2. Está abierta la inscripción en la lista de oradores para los temas que figuran en el presente documento. UN ٢ - الباب مفتوح ﻹدراج اﻷسماء في قائمة المتكلمين في صدد البنود الواردة في هذه الوثيقة.
    13. Se señala a la atención de la Conferencia la información contenida en el presente documento para que adopte las medidas que estime convenientes. UN ٣١ - يسترعى انتباه المؤتمر الى المعلومات الواردة في هذه الوثيقة لكي يتخذ بشأنها ما يراه مناسبا من اجراءات .
    A continuación se describen las secciones contenidas en el presente documento: UN ٢ - ويرد فيما يلي وصف للفروع الواردة في هذه الوثيقة:
    Todas las cifras del presente documento son provisionales y están sujetas a auditoría externa, y es posible que, debido al redondeo, su suma no coincida exactamente con los totales. UN وجميع الأرقام الواردة في هذه الوثيقة مؤقتة وخاضعة للمراجعة الخارجية للحسابات وقد لا تتطابق المجاميع بسبب تقريب الأرقام.
    Teniendo en cuenta esto, la información que figura en este documento sobre la cuestión del " cómo " constituye un aporte a los futuros debates sobre la formulación de un marco apropiado para la adopción de medidas significativas y eficaces a los efectos de mejorar la aplicación del párrafo 5 del artículo 4 de la Convención. UN ومع وضع هذا في الاعتبار، تقدم المعلومات الواردة في هذه الوثيقة ذات الصلة " بالكيفية " بوصفها مدخلات لمناقشات أخرى بشأن تصميم إطار ملائم لإجراءات هادفة وفعالة لتعزيز تنفيذ المادة 4-5 من الاتفاقية.
    88. La Conferencia tal vez desee examinar la información proporcionada en el presente documento y dar orientaciones pertinentes. UN 88- قد يود المؤتمر النظر في المعلومات الواردة في هذه الوثيقة وتقديم ارشادات ملائمة.
    Si se presenta la necesidad de actualizar y ampliar la información que figura en el presente documento, podrá publicarse información complementaria. UN 99 - يمكن إصدار معلومات إضافية إذا دعت الحاجة إلى تحديث المعلومات الواردة في هذه الوثيقة أو زيادتها.
    Parte de la información que figura en el presente documento se basa en información registrada en la base de datos de recopilación y contabilidad. UN ويستند جزء من المعلومات الواردة في هذه الوثيقة إلى المعلومات المسجلة في قاعدة بيانات التجميع والمحاسبة.
    La finalidad del proyecto de recomendaciones que figura en el presente documento es orientar los debates del Foro con el objetivo de seguir fortaleciendo y desarrollando su contenido. UN وترمي مشاريع التوصيات الواردة في هذه الوثيقة إلى توجيه مناقشات المحفل بهدف زيادة تعزيز محتواها وتطويره.
    La información que figura en el presente documento da cuenta esencialmente de los adelantos logrados en la eliminación de la discriminación contra la mujer en el decenio de 1990. UN ٢٤ - والمعلومات الواردة في هذه الوثيقة تبلغ أساسيا عن التطورات التي حدثت في القضاء على التمييز ضد المرأة في التسعينات.
    Las propuestas que figuran en el presente documento se han preparado sobre la base de los documentos antes mencionados. UN وقد أُعدت المقترحات الواردة في هذه الوثيقة على أساس الوثائق المذكورة أعلاه.
    Las estimaciones presupuestarias que figuran en el presente documento incorporan los resultados del examen y también las conclusiones y consecuencias que de él se derivan. UN وتتضمن تقديرات الميزانية الواردة في هذه الوثيقة نتائج ذلك الاستعراض وكذلك الاستنتاجات واﻵثار المترتبة عليه.
    Las estimaciones presupuestarias que figuran en el presente documento incorporan los resultados del examen y también las conclusiones y consecuencias que de él se derivan. UN وتتضمن تقديرات الميزانية الواردة في هذه الوثيقة نتائج ذلك الاستعراض وكذلك الاستنتاجات واﻵثار المترتبة عليه.
    9. La Junta tal vez desee examinar la información contenida en el presente documento y proporcionar orientación para la adopción de medidas ulteriores. UN 10- ربما يود المجلس أن ينظر في المعلومات الواردة في هذه الوثيقة ويصدر توجيهات باتخاذ اجراءات أخرى.
    ** La información contenida en el presente documento se recibió después de haberse presentado el informe principal. UN ** وصلت المعلومات الواردة في هذه الوثيقة بعد تقديم التقرير الرئيسي.
    Al formular las propuestas presupuestarias contenidas en el presente documento se han tenido en cuenta los criterios mencionados más arriba y la evolución posterior de los aspectos presupuestarios y operacionales. UN وقد روعيت المعايير المبينة أعلاه وما تبعها من تطورات تتعلق بالميزانية والتنفيذ عند صياغة مقترحات الميزانية الواردة في هذه الوثيقة.
    Todas las cifras del presente documento son provisionales y están sujetas a auditoría externa; es posible que, debido al redondeo, su suma no coincida exactamente con los totales. UN وجميع الأرقام الواردة في هذه الوثيقة مؤقتة وخاضعة للمراجعة الخارجية، وقد لا تتطابق المجاميع بسبب تقريب الأرقام.
    7. El OSE tal vez desee tomar nota de las conclusiones del examen que figura en este documento y formular recomendaciones con miras a la adopción de nuevas medidas para orientar la aplicación del artículo 6 de la Convención. UN 7- قد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تحيط علماً باستنتاجات الاستعراض الواردة في هذه الوثيقة وأن تقدم توصيات بشأن إجراءات أخرى لتوجيه العمل بشأن تنفيذ المادة 6 من الاتفاقية.
    8. La Junta tal vez desee tomar nota de la información proporcionada en el presente documento. UN 8- ربما يود المجلس أن يحيط علما بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة.
    239. La Junta tal vez desee tomar nota de la información presentada en este documento. UN 229- ربما يود المجلس أن يحيط علما بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة.
    14. El Comité tal vez desee recomendar a la Junta que tome nota de la información facilitada en el presente documento. UN 14- قد ترغب اللجنة أن توصي بأن يحيط المجلس علما بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة.
    ¿Puedo considerar que la Asamblea General toma debido conocimiento de la información que figura en ese documento? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة قد أحيطت علما على النحو الواجب بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة.
    2.2.3.1 Se deberán tener en cuenta todas las recomendaciones incluidas en el presente documento. UN 2-2-3-1 ينبغي وضع جميع التوصيات الواردة في هذه الوثيقة في الاعتبار.
    25. La Junta tal vez desee tomar nota de la información suministrada en el presente documento. UN 25- ربما يود المجلس أن يحيط علما بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة.
    La información de este documento puede ser de utilidad inmediata para el examen del proyecto de programa de trabajo mencionado en el párrafo 67 supra. UN وقد تكون للمعلومات الواردة في هذه الوثيقة صلة مباشرة بالنظر في مشروع برنامج العمل المذكور في الفقرة ٧٦ أعلاه.
    Las observaciones contenidas en este documento se presentan como contribución para un debate ulterior sobre las mejoras. UN وتقدم التعليقات الواردة في هذه الوثيقة كمساهمة في مداولات إضافية من أجل إدخال هذه التحسينات.
    El Comité recomienda encarecidamente al Estado parte que aborde todas las recomendaciones que figuran en este documento en su próximo informe periódico. UN توصي اللجنة بقوة الدولة الطرف بأن تتناول جميع التوصيات الواردة في هذه الوثيقة في تقريرها الدوري المقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more