ويكيبيديا

    "الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el documento final de Río
        
    • el documento final de la Conferencia Río
        
    • del documento final de Río
        
    • documento final de la Conferencia de Río
        
    • del documento final de la Conferencia Río
        
    La afirmación del carácter central de los derechos humanos para el desarrollo sostenible en el documento final de Río+20 constituye un paso extraordinario. UN ويشكل تأكيد المكانة المركزية لحقوق الإنسان في التنمية المستدامة في الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20 خطوة هامة.
    El documento final de Río+20 proporcionaba orientación a ese respecto. UN وقد قدمت الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو +20 التوجيهات في ذلك الصدد.
    El documento final de Río+20 afirma claramente la importancia de promover la ordenación integrada y sostenible de los recursos naturales. UN وتؤكد الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20 بوضوح أهمية تعزيز إدارة الموارد الطبيعية إدارةً متكاملة ومستدامة.
    El resultado de las dos reuniones debería servir de base para el documento final de la Conferencia Río+20. UN وأضاف أن وضع الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو + 20 ينبغي أن يستهدي بنتيجة هذين الاجتماعين.
    El documento final de la Conferencia Río+20 previó la adopción de un enfoque integrado respecto de la planificación y el desarrollo urbanos. UN 48 - ونصت الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20 على اتباع نهج متكامل تجاه التخطيط الحضري والتنمية الحضرية.
    El texto del párrafo 226 del documento final de Río+20 es el siguiente: UN فالفقرة 226 من الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو + 20 نصها كما يلي:
    La búsqueda de opciones políticas realistas debe ir acompañada de la plena aplicación de las decisiones contenidas en el documento final de Río+20. UN ويجب أن يقترن البحث عن خيارات سياسية واقعية بالتنفيذ الكامل للقرارات الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو +20.
    Se trata de un ejemplo de intensificación del espacio democrático y de diálogo e intercambios en el seno de la sociedad civil en el Sur, que contribuye a los procesos multilaterales, como el documento final de Río. UN وهذا مثال على تعميق مجال الممارسة الديمقراطية وحوار المجتمع المدني وتبادل الآراء عبر بلدان الجنوب، مما يوفر مدخلات للعمليات المتعددة الأطراف مثل الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو.
    Esta iniciativa brindará un apoyo clave para la reducción del riesgo de desastres, como se solicita en el documento final de Río+20. UN وسيقدم هذا المجهود دعما كبيرا للحد من أخطار الكوارث، على النحو المطلوب في الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو +20.
    El documento final de Río+20 proporcionaba orientación a ese respecto. UN وقد قدمت الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو + 20 التوجيهات في ذلك الصدد.
    Las enfermedades no transmisibles quedaron mencionadas en el documento final de Río+20, " El futuro que queremos " UN ذُكِرت الأمراض غير المعدية في الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو + 20 المعنونة ' ' المستقبل الذي نصبو إليه``
    Además, el documento final de Río+20 confirmó la necesidad de: UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد أكدت الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20 الحاجة إلى ما يلي:
    La oradora recuerda que el documento final de Río+20 contenía el compromiso de la comunidad internacional de proteger el derecho de las personas a decidir de manera libre y responsable sobre las cuestiones relacionadas con la sexualidad. UN وأشارت إلى أن الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو +20 تضمنت التزاما من جانب المجتمع الدولي بحماية حقوق الأفراد في أن يتخذوا قرارات في حرية ومسؤولية بشأن المسائل المتعلقة بالحياة الجنسية.
    La FICR aprueba por eso la integración de la igualdad de género en el documento final de la Conferencia Río+20. UN لذلك، فإن الاتحاد الدولي يرحب بإدماج المساواة بين الجنسين في الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20.
    Pese a las recomendaciones anteriores, en el documento final de la Conferencia Río+20 no se asigna una función clara a los parlamentos ni a los parlamentarios. UN 29 - وبالرغم من التوصيات السابقة، لم توفر الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20 دورا واضحا للبرلمانات أو البرلمانيين.
    Se debe trabajar para poner en práctica el documento final de la Conferencia Río+20. UN وينبغي أن تعمل على تنفيذ الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20.
    En el documento final de la Conferencia Río+20 se volvió a destacar el valor de la diversidad cultural. UN وأضاف أن الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو + 20 تبرز أيضاً قيمة التنوع الثقافي.
    El documento final de la Conferencia Río+20 incluye importantes compromisos con la conservación de la biodiversidad y el agua, que deben ayudar a invertir la tendencia. UN وتتضمن الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20 التزامات مهمة بالحفاظ على التنوع البيولوجي والمياه، مما يساعد على عكس الاتجاه.
    En el contexto de la revisión de los avances para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM), el documento final de la Conferencia Río+20 no debe establecer nuevos objetivos que puedan diluir los esfuerzos por alcanzar esas metas. UN وفي سياق الاستعراض الذي أجري لما أحرز من تقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، ينبغي ألا تحدد الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو + 20 أهدافاً جديدة قد تصرف الانتباه عن بلوغ تلك الأهداف.
    Dejando Río atrás, en el presente documento se aportan algunos elementos y preguntas para enmarcar y fundamentar un debate ministerial sobre el impulso de la aplicación del documento final de Río+20, especialmente en la esfera de la economía verde como instrumento para reducir la pobreza. UN وانطلاقاً من ريو، تقدم هذه الورقة بعض العناصر وتطرح بعض الأسئلة التي تساعد على تأطير ورفد المناقشات الوزارية بشأن النهوض بتنفيذ الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو + 20، لا سيما في مجال استخدام الاقتصاد الأخضر كأداة للحد من الفقر.
    Refiriéndose también al Documento Final de la Conferencia de Río+20, que dice: " Consideramos que los mecanismos innovadores de financiamiento pueden hacer una contribución positiva en ayudar a los países en desarrollo a movilizar recursos adicionales para financiar el desarrollo de manera voluntaria. UN وإذ تشير أيضاً إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20، التي يرد فيها ما يلي: " نرى أن الآليات المبتكرة للتمويل يمكن أن تسهم إسهاما إيجابيا في مساعدة البلدان النامية على تعبئة موارد إضافية لتمويل التنمية على أساس طوعي.
    El foro debe ser más eficaz, para lo cual la composición universal no es suficiente en sí misma; es necesario dotarlo del mandato y los instrumentos necesarios para promover la aplicación nacional e internacional del documento final de la Conferencia Río+20. UN ويجب أن يكون المنتدى أكثر فعالية، فالعضوية العالمية غير كافية في حد ذاتها: بل تحتاج إلى الولاية والأدوات من أجل تعزيز تنفيذ الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20 على الصعيدين الوطني والدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد