La afirmación del carácter central de los derechos humanos para el desarrollo sostenible en el documento final de Río+20 constituye un paso extraordinario. | UN | ويشكل تأكيد المكانة المركزية لحقوق الإنسان في التنمية المستدامة في الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20 خطوة هامة. |
El documento final de Río+20 proporcionaba orientación a ese respecto. | UN | وقد قدمت الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو +20 التوجيهات في ذلك الصدد. |
El documento final de Río+20 afirma claramente la importancia de promover la ordenación integrada y sostenible de los recursos naturales. | UN | وتؤكد الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20 بوضوح أهمية تعزيز إدارة الموارد الطبيعية إدارةً متكاملة ومستدامة. |
El resultado de las dos reuniones debería servir de base para el documento final de la Conferencia Río+20. | UN | وأضاف أن وضع الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو + 20 ينبغي أن يستهدي بنتيجة هذين الاجتماعين. |
El documento final de la Conferencia Río+20 previó la adopción de un enfoque integrado respecto de la planificación y el desarrollo urbanos. | UN | 48 - ونصت الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20 على اتباع نهج متكامل تجاه التخطيط الحضري والتنمية الحضرية. |
El texto del párrafo 226 del documento final de Río+20 es el siguiente: | UN | فالفقرة 226 من الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو + 20 نصها كما يلي: |
La búsqueda de opciones políticas realistas debe ir acompañada de la plena aplicación de las decisiones contenidas en el documento final de Río+20. | UN | ويجب أن يقترن البحث عن خيارات سياسية واقعية بالتنفيذ الكامل للقرارات الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو +20. |
Se trata de un ejemplo de intensificación del espacio democrático y de diálogo e intercambios en el seno de la sociedad civil en el Sur, que contribuye a los procesos multilaterales, como el documento final de Río. | UN | وهذا مثال على تعميق مجال الممارسة الديمقراطية وحوار المجتمع المدني وتبادل الآراء عبر بلدان الجنوب، مما يوفر مدخلات للعمليات المتعددة الأطراف مثل الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو. |
Esta iniciativa brindará un apoyo clave para la reducción del riesgo de desastres, como se solicita en el documento final de Río+20. | UN | وسيقدم هذا المجهود دعما كبيرا للحد من أخطار الكوارث، على النحو المطلوب في الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو +20. |
El documento final de Río+20 proporcionaba orientación a ese respecto. | UN | وقد قدمت الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو + 20 التوجيهات في ذلك الصدد. |
Las enfermedades no transmisibles quedaron mencionadas en el documento final de Río+20, " El futuro que queremos " | UN | ذُكِرت الأمراض غير المعدية في الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو + 20 المعنونة ' ' المستقبل الذي نصبو إليه`` |
Además, el documento final de Río+20 confirmó la necesidad de: | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد أكدت الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20 الحاجة إلى ما يلي: |
La oradora recuerda que el documento final de Río+20 contenía el compromiso de la comunidad internacional de proteger el derecho de las personas a decidir de manera libre y responsable sobre las cuestiones relacionadas con la sexualidad. | UN | وأشارت إلى أن الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو +20 تضمنت التزاما من جانب المجتمع الدولي بحماية حقوق الأفراد في أن يتخذوا قرارات في حرية ومسؤولية بشأن المسائل المتعلقة بالحياة الجنسية. |
La FICR aprueba por eso la integración de la igualdad de género en el documento final de la Conferencia Río+20. | UN | لذلك، فإن الاتحاد الدولي يرحب بإدماج المساواة بين الجنسين في الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20. |
Pese a las recomendaciones anteriores, en el documento final de la Conferencia Río+20 no se asigna una función clara a los parlamentos ni a los parlamentarios. | UN | 29 - وبالرغم من التوصيات السابقة، لم توفر الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20 دورا واضحا للبرلمانات أو البرلمانيين. |
Se debe trabajar para poner en práctica el documento final de la Conferencia Río+20. | UN | وينبغي أن تعمل على تنفيذ الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20. |
En el documento final de la Conferencia Río+20 se volvió a destacar el valor de la diversidad cultural. | UN | وأضاف أن الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو + 20 تبرز أيضاً قيمة التنوع الثقافي. |
El documento final de la Conferencia Río+20 incluye importantes compromisos con la conservación de la biodiversidad y el agua, que deben ayudar a invertir la tendencia. | UN | وتتضمن الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20 التزامات مهمة بالحفاظ على التنوع البيولوجي والمياه، مما يساعد على عكس الاتجاه. |
En el contexto de la revisión de los avances para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM), el documento final de la Conferencia Río+20 no debe establecer nuevos objetivos que puedan diluir los esfuerzos por alcanzar esas metas. | UN | وفي سياق الاستعراض الذي أجري لما أحرز من تقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، ينبغي ألا تحدد الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو + 20 أهدافاً جديدة قد تصرف الانتباه عن بلوغ تلك الأهداف. |
Dejando Río atrás, en el presente documento se aportan algunos elementos y preguntas para enmarcar y fundamentar un debate ministerial sobre el impulso de la aplicación del documento final de Río+20, especialmente en la esfera de la economía verde como instrumento para reducir la pobreza. | UN | وانطلاقاً من ريو، تقدم هذه الورقة بعض العناصر وتطرح بعض الأسئلة التي تساعد على تأطير ورفد المناقشات الوزارية بشأن النهوض بتنفيذ الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو + 20، لا سيما في مجال استخدام الاقتصاد الأخضر كأداة للحد من الفقر. |
Refiriéndose también al Documento Final de la Conferencia de Río+20, que dice: " Consideramos que los mecanismos innovadores de financiamiento pueden hacer una contribución positiva en ayudar a los países en desarrollo a movilizar recursos adicionales para financiar el desarrollo de manera voluntaria. | UN | وإذ تشير أيضاً إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20، التي يرد فيها ما يلي: " نرى أن الآليات المبتكرة للتمويل يمكن أن تسهم إسهاما إيجابيا في مساعدة البلدان النامية على تعبئة موارد إضافية لتمويل التنمية على أساس طوعي. |
El foro debe ser más eficaz, para lo cual la composición universal no es suficiente en sí misma; es necesario dotarlo del mandato y los instrumentos necesarios para promover la aplicación nacional e internacional del documento final de la Conferencia Río+20. | UN | ويجب أن يكون المنتدى أكثر فعالية، فالعضوية العالمية غير كافية في حد ذاتها: بل تحتاج إلى الولاية والأدوات من أجل تعزيز تنفيذ الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20 على الصعيدين الوطني والدولي. |