ويكيبيديا

    "الوثيقة النهائية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el documento final
        
    • del documento final
        
    • el documento definitivo
        
    • un documento final
        
    • Acta Final
        
    • del documento definitivo
        
    • versión final del documento
        
    el documento final debe contener decisiones concretas sobre cuestiones de interés vital para los Miembros en general de las Naciones Unidas. UN ويجب أن تتضمن الوثيقة النهائية قرارات ملموسة بشأن قضايا ذات أهمية حيوية لأعضاء الأمم المتحدة على نطاق واسع.
    Sobre algunos de esos elementos se llegó a un acuerdo en la primera versión, pero después algunas delegaciones no permitieron que se incluyeran en el documento final. UN لقد حظيت بعض هذه العناصر باتفاق في النسخة اﻷولى، لكن الوفود رفضوا بعد ذلك السماح بإدراجها في الوثيقة النهائية.
    La base de esa cooperación está en sus funciones complementarias, que se pusieron especialmente de relieve en el documento final de la IX UNCTAD. UN ومثل هذا التعاون قائم على وظائفهما المتكاملة التي تم التركيز عليها بوجه خاص في الوثيقة النهائية لﻷونكتاد التاسع.
    Cuatro años después de la aprobación del documento final y de las medidas prácticas acordadas a tal efecto, los avances logrados son escasos. UN ولاحظت أنه قد مضى على إقرار الوثيقة النهائية والتدابير العملية المتفق عليها لهذا الغرض أربع سنوات ولم يحرز تقدم يُذكر.
    Sobre algunos de esos elementos se llegó a un acuerdo en la primera versión, pero después algunas delegaciones no permitieron que se incluyeran en el documento final. UN لقد حظيت بعض هذه العناصر باتفاق في النسخة اﻷولى، لكن الوفود رفضت بعد ذلك السماح بإدراجها في الوثيقة النهائية.
    En el documento final se reconocía asimismo la necesidad de examinar a intervalos regulares la cuestión de la composición de la Conferencia. UN وسلمت الوثيقة النهائية كذلك بضرورة أن تستعرض العضوية على فترات منتظمة.
    Los tres órganos principales del Tribunal firmaron el documento final en que figuraban sus observaciones. UN 327 - ووقعت الأجهزة الرئيسية الثلاثة للمحكمة الوثيقة النهائية التي تتضمن تعليقاتها وملاحظاتها.
    Las nuevas iniciativas que se ponen de relieve a continuación se presentan en el orden en que aparecen en el documento final del período extraordinario de sesiones. UN تقدم المبادرات الجديدة المبينة أدناه حسب الترتيب الذي وردت به في الوثيقة النهائية للدورة الاستثنائية.
    Consideramos que el éxito de dicha Conferencia obedeció al logro, en el documento final, de un equilibrio cuidadoso y ponderado de los intereses. UN ونعتقد أن نجاح المؤتمر نبع من تحقيق توازن بين المصالح مقوم بحرص في الوثيقة النهائية.
    También se sugirió que se modificara en consecuencia el título del documento y que se examinara la forma que debía revestir el documento final en una etapa posterior. UN كما اقترح أن يعدل عنوان الوثيقة تبعا لذلك وأن يناقش شكل الوثيقة النهائية في مرحلة لاحقة.
    el documento final de la reunión, que posteriormente se debatió en el Foro Público, contenía una serie de conclusiones y recomendaciones. UN وقد وُضع عدد من الاستنتاجات والتوصيات في الوثيقة النهائية للاجتماع نوقشت لاحقاً في المنتدى العام.
    Esperamos que las conclusiones de esos debates se reflejen en el documento final del Grupo. UN ونأمل أن تتضمن الوثيقة النهائية التي سيصدرها الفريق استنتاجات تلك المناقشات.
    Es lamentable que, 26 años después de su aprobación, el documento final de ese período de sesiones no haya sido puesto en práctica. UN ومن المؤسف أن الوثيقة النهائية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح لم تنفذ بعد 26 سنة من اعتمادها.
    el documento final de 2000 también comprende compromisos sobre la no proliferación, y en particular en el ámbito de las salvaguardias. UN كما تشمل الوثيقة النهائية لعام 2000 التزامات تتعلق بعدم الانتشار، بما فيها مسألة الضمانات.
    Así pues, el Protocolo deberá ocupar un lugar destacado en el documento final de la Conferencia de examen de 2005. UN ويجب أن يمنح البروتوكول الأولوية في الوثيقة النهائية لمؤتمر استعراض عام 2005.
    Era la primera vez que esta cuestión figuraba en el documento final de la UNCTAD e incluso en cualquier texto multilateral negociado. UN وذكر أنها المرة الأولى التي تظهر فيها القضية في الوثيقة النهائية للأونكتاد أو حتى في أي نص تفاوضي متعدد الأطراف.
    Consideramos que el documento final debería basarse ante todo en esas contribuciones, así como en las propuestas presentadas por los Estados Miembros. UN ونؤمن بأن الوثيقة النهائية ينبغي أن تستند أولا إلى المدخلات والمقترحات التي تقدمها الدول الأعضاء.
    Ahora bien, esas consultas no tendrán por objeto la negociación del borrador del documento final. UN بيد أن هذه المشاورات لن تكون بغرض التفاوض على مشروع الوثيقة النهائية.
    Se propone que cada uno de los demás patrocinadores aporte una suma de 5.000 a 10.000 dólares para sufragar los gastos de viaje y gastos conexos de los expertos externos y la preparación del documento final. UN وينبغي أن يُطلب إلى الجهات اﻷخرى المشاركة في رعاية الحلقة أن تسهم بمبالغ تتراوح بين خمسة آلاف وعشرة آلاف دولار، لتمويل تكاليف سفر الخبراء الخارجيين والتكاليف المتصلة بها، وﻹعداد الوثيقة النهائية.
    . Sin embargo, no se llegó a adoptar el documento definitivo que se esperaba. UN غير أن الوثيقة النهائية المتوقعة بشأن المسائل المدروسة لم تُعتمد لسوء الحظ.
    La mejor manera de garantizar una buena participación de los Jefes de Estado o de Gobierno es que pronto se llegue a un acuerdo sobre un documento final. UN وأفضل سبيل لضمان مشاركة قوية على مستوى رؤساء الدول أو الحكومات هي أن نصل إلى اتفاق مبكر بشأن الوثيقة النهائية.
    50. Acta Final de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa UN الوثيقة النهائية الصادرة عن مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا
    Nos aseguraron que se trataba del documento definitivo y, a fin de mantener una posición constructiva y útil en todo el proceso, declaramos nuestra aceptación a condición de que también los turcochipriotas aceptaran el documento. UN وأكدا لنا أنها ستكون الوثيقة النهائية. وحرصا منا على اتخاذ موقف بناء ومفيد لمجمل العملية، أبدينا موافقتنا وقبولنا مشترطين أن يقبل القبرصيون الاتراك، هم أيضا، هذه الوثيقة.
    4. Ante todo, la Comisión Consultiva señala que se le envió un ejemplar previo en inglés del informe del Secretario General cuando, con arreglo a lo previsto, ya había concluido su período extraordinario de sesiones del verano de 1993 y que no dispuso para su examen de la versión final del documento ni de las traducciones. UN ٤ - وتشير اللجنة الاستشارية، بادئ ذي بدء، الى أنها قد أحيلت اليها نسخة أولية من تقرير اﻷمين العام باللغة الانكليزية بعد الموعد المقرر لاختتام دورتها الاستثنائية الصيفية لعام ١٩٩٣، وأن الوثيقة النهائية وترجماتها لم تكن متاحة كي تنظر فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد