Por ello hemos actuado constantemente en esta esfera a nivel nacional y en estrecha colaboración con nuestros vecinos. | UN | وهذا هو السبب في أننا نتصرف دائما، داخليا وبالتعاون الوثيق مع جيراننا في هذا الميدان. |
Además, el Fondo dedica creciente atención al tema de la pobreza en África en estrecha colaboración con el Banco. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يولي الصندوق، بالتعاون الوثيق مع البنك، اهتماما متزايدا إلى قضايا الفقر في أفريقيا. |
Para lograr mayor eficacia, hay que elaborar estrategias en estrecha colaboración con los gobiernos y organizaciones no gubernamentales. | UN | وينبغي، حتى تكون الاستراتيجيات فعالة، أن يتم وضعها بالتعاون الوثيق مع الحكومة والمنظمات غير الحكومية. |
Además, el UNICEF sigue colaborando estrechamente con las instituciones de Bretton Woods, en particular con el Banco Mundial. | UN | وعلاوة على ذلك تواصل اليونيسيف التعاون الوثيق مع مؤسسات بريتون وودز وبصفة خاصة البنك الدولي. |
La Misión siguió cooperando estrechamente con iniciativas del Canadá, Francia y los Estados Unidos para fortalecer el sistema judicial. | UN | وواصلت البعثة تعاونها الوثيق مع المبادرات الفرنسية والكندية ومبادرات الولايات المتحدة من أجل تعزيز النظام القضائي. |
Las actividades se realizarán en estrecha cooperación con el subprograma 4, cooperación técnica. | UN | وسيُضطلع بهذه اﻷنشطة بالتعاون الوثيق مع البرنامج الفرعي ٤، التعاون التقني. |
La cooperación estrecha con el Consejo de Seguridad es particularmente importante a ese respecto. | UN | والتعاون الوثيق مع مجلس اﻷمن أمر ذو أهمية خاصة في هذه المسألة. |
Estamos dispuestos a seguir este ejercicio en estrecha colaboración con las Naciones Unidas. | UN | ونحن على استعداد لمواصلة هذه الممارسة بالتنسيق الوثيق مع الأمم المتحدة. |
xiii) Administración de los fondos extrapresupuestarios en estrecha colaboración con las unidades sustantivas encargadas de la ejecución de esos proyectos; | UN | `13 ' إدارة الأموال الخارجة عن الميزانية بالتعاون الوثيق مع الوحدات الفنية المسؤولة عن تنفيذ هذه المشاريع؛ |
No obstante, el UNICEF emprendería ahora en estrecha colaboración con el Gobierno, un proceso participativo de elaboración y perfeccionamiento de estrategias detalladas. | UN | بيد أنها قالت إن اليونيسيف ستشرع الآن في عملية للتشارك الوثيق مع الحكومة لوضع استراتيجيات مفصلة ومضبوطة ضبطا دقيقا. |
El informe se elaboró en estrecha colaboración con varios asociados para el desarrollo. | UN | وأعد هذا التقرير بالتعاون الوثيق مع عدة شركاء في عملية التنمية. |
No obstante, el UNICEF emprendería ahora en estrecha colaboración con el Gobierno, un proceso participativo de elaboración y perfeccionamiento de estrategias detalladas. | UN | بيد أنها قالت إن اليونيسيف ستشرع الآن في عملية للتشارك الوثيق مع الحكومة لوضع استراتيجيات مفصلة ومضبوطة ضبطا دقيقا. |
Las actividades se ejecutan en estrecha colaboración con las organizaciones no gubernamentales pertinentes. | UN | ويجري الآن تنفيذ الأنشطة بالتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية المعنية. |
xiii) Administración de los fondos extrapresupuestarios en estrecha colaboración con las unidades sustantivas encargadas de la ejecución de esos proyectos; | UN | ' 13` إدارة الأموال الخارجة عن الميزانية بالتعاون الوثيق مع الوحدات الفنية المسؤولة عن تنفيذ هذه المشاريع؛ |
Al llevar a cabo esa labor, la UNCTAD debería actuar en estrecha colaboración con las organizaciones internacionales pertinentes. | UN | ولدى الاضطلاع بهذا العمل، ينبغي للأونكتاد أن يعمل بالتعاون الوثيق مع المنظمات الدولية ذات الصلة. |
Las especificaciones fueron preparadas por un funcionario de adquisiciones de la División de Suministros que colaboró estrechamente con un fabricante de perforadoras. | UN | وقد طور أحد موظفي المشتريات في شعبة اﻹمدادات مواصفات هذه المعدات بالتعاون الوثيق مع أحد صانعي معدات حفر اﻵبار. |
Exhorta al Estado Parte a que coopere estrechamente con las organizaciones no gubernamentales. | UN | كما تشجّع الدولة الطرف على التعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية. |
La UNCTAD coopera estrechamente con el FMI en la esfera de las aduanas. | UN | يقوم اﻷونكتاد بالتعاون الوثيق مع صندوق النقد الدولي في مجال الجمارك. |
Las actividades se realizarán en estrecha cooperación con el subprograma 4, cooperación técnica. | UN | وسيُضطلع بهذه اﻷنشطة بالتعاون الوثيق مع البرنامج الفرعي ٤، التعاون التقني. |
El Grupo de Trabajo reconoce la necesidad de una cooperación estrecha con otras iniciativas multilaterales y regionales en este ámbito. | UN | ويسلم فريق الخبراء الحكومي بالحاجة إلى التعاون الوثيق مع المبادرات المتعددة الأطراف والإقليمية الأخرى في هذا المجال. |
Se mantendrá estrecha coordinación con las comisiones regionales y otras organizaciones pertinentes. | UN | سيستمر التعاون الوثيق مع اللجان اﻹقليمية والمنظمات اﻷخرى ذات الصلة. |
El FNUAP formulaba el programa del país en colaboración con el gobierno y en estrecha consulta con los asociados correspondientes. | UN | وذكرت أن الصندوق يقوم بإعداد البرامج القطرية بالتعاون مع الحكومات وبالتشاور الوثيق مع جميع الشركاء ذوي الصلة. |
Actualmente el Centro es una organización intergubernamental autónoma que funciona en estrecho contacto con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | لقد أصبح هذا المركز اليوم منظمة حكومية دولية مستقلة يعمل بالاتصال الوثيق مع منظمات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
Todas las medidas se deberán tomar en consultas estrechas con los países vecinos del Afganistán. | UN | وينبغي اتخاذ جميع الخطوات بالتشاور الوثيق مع البلدان المجاورة لأفغانستان. |
La situación de Liberia también dio al UNIFEM su primera oportunidad de trabajar en estrecha relación con el ACNUR. | UN | وأتاحت الحالة في ليبريا للصندوق أيضا فرصته اﻷولى للعمل الوثيق مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Ello permite seguir más de cerca los juicios y sirve para establecer un enlace más estrecho con las partes y otras secciones pertinentes. | UN | وهذا يتيح متابعة المحاكمات عن كثب ويكفل الاتصال الوثيق مع الأطراف والأقسام الأخرى ذات الصلة. |
Seguimos colaborando de cerca con las estructuras nacionales de paz y con todos quienes participan en iniciativas en pro de la paz y el diálogo. | UN | ونواصل العمل بالتعاون الوثيق مع هياكل السلم الوطنية وجميع اﻷطراف اﻷخرى المشاركة في المبادرات التي تؤيد السلم والحوار. |
:: 1.825 días-persona para mantener contactos estrechos con la Fuerza de la Unión Europea y la Operación Sangaris | UN | :: 825 1 يوما من أيام عمل موظفي الاتصال للتواصل الوثيق مع قوة الاتحاد الأوروبي، وعملية سنغاريس |
Todos esos proyectos son ejecutados por el PNUD mediante contratistas del sector privado palestino, en estrecha asociación con la Autoridad Palestina. | UN | وينفذ البرنامج اﻹنمائي جميع تلك المشاريع عن طريق متعاقدين فلسطينيين من القطاع الخاص، بالتشارك الوثيق مع السلطة الفلسطينية. |
Esta labor se ha realizado en vinculación directa con proyectos de países tanto de la FAO como del FNUAP en América Central y con los representantes locales de ambos organismos. | UN | وقد تم العمل بالتعاون الوثيق مع المشاريع القطرية لكل من منظمة اﻷغذية والزراعة وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في أمريكا الوسطى وكذلك مع الممثلين المحليين لكلتا الوكالتين. |