ويكيبيديا

    "الوحدات المتكاملة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las unidades integradas
        
    • de unidades integradas
        
    • unidad integrada
        
    • dichas unidades
        
    • de las unidades
        
    • de esas unidades
        
    • de dependencias integradas
        
    Posteriormente, el personal militar de la UNMIS verificó detenidamente la composición y los efectivos de las unidades integradas conjuntas. UN ومن ثم، فقد نفذ العسكريون التابعون للبعثة عملية تحقق مكثفة عن تشكيل الوحدات المتكاملة المشتركة وقوامها.
    En varias zonas, elementos poco disciplinados de las unidades integradas conjuntas fueron responsables del empeoramiento de la situación de seguridad. UN وفي مناطق عدة، تسببت عناصر من الوحدات المتكاملة المشتركة تفتقر إلى الانضباط السليم في تدهور الحالة الأمنية.
    Se ha emplazado a componentes de las unidades integradas conjuntas en Torit, Juba y Jartum hasta que se formen y desplieguen. UN ونُقلت عناصر الوحدات المتكاملة المشتركة إلى مواقع جديدة في توريت، وجوبا، والخرطوم، ريثما يتم تشكيلها ونشرها.
    Sin embargo, el establecimiento de las unidades integradas conjuntas sigue dependiendo de varias decisiones pendientes que debería adoptar la Junta Mixta de Defensa. UN إلا أن تأسيس الوحدات المتكاملة المشتركة يظل رهنا بعدد من القرارات العالقة والتي سيتخذها مجلس الدفاع المشترك.
    ii) Hacer de enlace con donantes bilaterales respecto de la formación de unidades integradas conjuntas; UN ' 2` الاتصال بالمانحين الثنائيين بشأن تشكيل الوحدات المتكاملة المشتركة؛
    También insto a las partes a que avancen en el establecimiento de las unidades integradas conjuntas, otro aspecto fundamental de las disposiciones de seguridad del Acuerdo. UN وأحث أيضا الطرفين على المضي قدما في إنشاء الوحدات المتكاملة المشتركة، وهو ما يمثل جانبا رئيسيا آخر في الأحكام الأمنية في الاتفاق.
    Sin embargo, por lo general la formación, adiestramiento y despliegue de las unidades integradas conjuntas acusan un retraso considerable. UN ولكن تشكيل وتدريب ونشر الوحدات المتكاملة المشتركة ما زال عموما متأخرا كثيرا عن الموعد المحدد.
    Aunque continúa la formación y el entrenamiento de las unidades integradas conjuntas, los repetidos incidentes de seguridad ponen de manifiesto su frágil cohesión. UN ورغم تواصل تشكيل الوحدات المتكاملة المشتركة وتدريبها، سلطت الحوادث الأمنية المتكررة الضوء على هشاشة تماسكها.
    Ese mecanismo facilitará las actividades de enlace con la dependencia de apoyo a las unidades integradas conjuntas para garantizar la consistencia del enfoque. UN وسوف تيسر تلك الآلية الاتصال الوثيق مع خلية دعم الوحدات المتكاملة المشتركة لكفالة اتساق النهج المتبع.
    La Misión intensificará su labor de asistencia a las partes en el Acuerdo General de Paz en lo referente a la formación, integración y adiestramiento de las unidades integradas conjuntas. UN وستبذل البعثة مزيداً من الجهود لمساعدة أطراف اتفاق السلام الشامل في تشكيل ودمج وتدريب الوحدات المتكاملة المشتركة.
    las unidades integradas conjuntas desplegadas en la zona abarcada por la hoja de ruta de Abyei deben afrontar desafíos similares. UN وتواجه الوحدات المتكاملة المشتركة المنتشرة في منطقة خارطة طريق أبيي تحديات مماثلة.
    :: Se evalúa la calidad de las unidades integradas conjuntas UN :: إجراء تقييم لنوعية الوحدات المتكاملة المشتركة
    :: Mayor integración de las unidades integradas conjuntas UN :: زيادة تكامل الوحدات المتكاملة المشتركة
    La Misión también intensificará su labor de asistencia a las partes en el Acuerdo General de Paz en lo referente al despliegue de las unidades integradas conjuntas. UN وستكثف البعثة أيضا جهودها في مساعدة أطراف اتفاق السلام الشامل في نشر الوحدات المتكاملة المشتركة.
    Los países que aportan contingentes organizaron cursos de capacitación especiales para las unidades integradas conjuntas. UN ونظمت البلدان المساهمة بقوات دورات تدريبية مخصصة مع الوحدات المتكاملة المشتركة المحلية.
    Los comandantes de las unidades integradas conjuntas, con el apoyo de la UNMIS, actuaron rápidamente para contener el incidente UN وقام قادة الوحدات المتكاملة المشتركة، بدعم من البعثة، بتحرك سريع لاحتواء الحادث.
    Las partes están discutiendo planes para la gestión de las unidades integradas conjuntas después del referendo, tanto si se produce la secesión como si se opta por la unidad. UN ويناقش الطرفان خطط إدارة الوحدات المتكاملة المشتركة في مرحلة ما بعد الاستفتاء، لكل من سيناريو الانفصال وسيناريو الوحدة.
    A petición de ambas partes, la UNMIS trasladó a los efectivos de las unidades integradas conjuntas a sus zonas de despliegue y continúa proporcionándoles agua y medicamentos. UN وبناء على طلب الطرفين، قامت البعثة بنقل ما ورد من عناصر الوحدات المتكاملة المشتركة إلى مناطق انتشارها، وهي مستمرّة في إمدادها بالمياه والأدوية.
    ii) Hacer de enlace con donantes bilaterales respecto de la formación de unidades integradas conjuntas; UN ' 2` الاتصال بالمانحين الثنائيين بشأن تشكيل الوحدات المتكاملة المشتركة؛
    Continúa el despliegue de la unidad integrada conjunta y de la unidad integrada conjunta de policía de Abyei. UN ويجري الآن نشر الوحدات المتكاملة المشتركة ووحدات الشرطة المتكاملة المشتركة.
    Al mismo tiempo, la incertidumbre de la situación política y las condiciones de seguridad siguió obstaculizando la formación e integración de dichas unidades. UN وفي الوقت نفسه، ظلت الشكوك المتصلة بالحالة السياسية والأمنية تعرقل تشكيل الوحدات المتكاملة المشتركة وإدماجها.
    Además, la Misión ha apoyado el traslado y la disolución de las unidades integradas conjuntas mediante la verificación del equipo y el número de soldados de esas unidades, la supervisión de sus movimientos y la coordinación de la destrucción de artefactos explosivos sin detonar. UN وعلاوة على ذلك، تدعم البعثة نقل وحل الوحدات المتكاملة المشتركة عن طريق التحقق من تعداد جنود هذه الوحدات ومعداتها ورصد حركتها وتنسيق تدمير الذخائر غير المنفجرة.
    También se destaca la necesidad de formalizar el establecimiento de dependencias integradas de desarme, desmovilización y reintegración mediante cartas convenio que plasmen los procedimientos administrativos y financieros por seguir y las responsabilidades de las partes intervinientes. UN كما يتــم التأكيد على ضرورة إضفاء الطابع الرسمي على إنشاء الوحدات المتكاملة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من خلال رسائل الاتفاق التي تفسر الإجراءات الإدارية والمالية الواجب اتباعها والمسؤوليات المنوطة بالأطراف المشاركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد