ويكيبيديا

    "الوحدة الأفريقية لمنع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la OUA para prevenir
        
    • la OUA sobre la prevención
        
    • la Unidad Africana sobre la prevención
        
    • la Unidad Africana para prevenir
        
    • la OUA para la prevención
        
    • la Unidad Africana para la prevención
        
    • de la OUA
        
    • la OUA para prevención
        
    • OUA sobre la prevención y
        
    • celebrado a
        
    - Convención de la OUA para prevenir y combatir el terrorismo, Argel (Argelia), 13 de julio de 1999 UN اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع ومكافحة الإرهاب، الجزائر العاصمة،
    G. Protocolo de la Convención de la OUA para prevenir y combatir el terrorismo, aprobado en Addis Abeba en 2004 UN زاي - بروتوكول عام 2004 الملحق باتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع الإرهاب ومكافحته، المعتمد في أديس أبابا
    :: Los artículos 8 a 13 de la Convención de la OUA sobre la prevención y lucha contra el terrorismo. UN :: المواد من 8 إلى 13 من اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع الإرهاب ومكافحته.
    :: Convención de la Organización de la Unidad Africana sobre la prevención y lucha contra el terrorismo. UN :: اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع الإرهاب ومحاربته.
    v) La Convención de la Organización de la Unidad Africana para prevenir y reprimir el terrorismo; UN ' 5` اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع ومكافحة الإرهاب
    En este sentido, reafirmamos nuestro apoyo al mecanismo de la OUA para la prevención, la gestión y la solución de los conflictos en África y a su Órgano Central. UN وفي هذا الصدد، نؤكد من جديد تأييدنا ﻵلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع الصراعات وادارتها وحلها، وكذلك لجهازها المركزي.
    El mecanismo de la Organización de la Unidad Africana para la prevención, la gestión y la solución de los conflictos en África es un paso importante en esa dirección, que el Canadá ha acogido con satisfacción y ha apoyado financieramente. UN وآلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع الصراعات وإدارتها وتسويتها خطوة هامة في هذا الاتجاه الذي ترحب به كندا وتدعمه ماليا.
    En ese contexto, el Consejo de Ministros aprobó el 25 de febrero de 2003 la Convención de la OUA para prevenir y combatir el terrorismo. UN وفي هذا الصدد، اعتمد مجلس الوزراء في 25 شباط/فبراير 2003 اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع الإرهاب ومكافحته.
    Actualmente se están tomando las medidas necesarias para llegar a ser parte en ese Convenio, así como en el Convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas y en la Convención de la OUA para prevenir y combatir el terrorismo. UN ونحن حاليا بصدد اتخاذ التدابير اللازمة للانضمام كدولة طرف في الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل واتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع الإرهاب ومكافحته.
    En la esfera del terrorismo, las principales convenciones regionales en las que Burkina Faso es parte son la Convención de la OUA para prevenir y combatir el terrorismo y el Convenio de la Organización de la Conferencia Islámica para la Lucha contra el Terrorismo Internacional. UN أما في مجال الإرهاب، فإن بوركينا فاسو طرف في اتفاقيتين إقليميتين رئيسيتين هما: اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع ومكافحة الإرهاب ومعاهدة منظمة المؤتمر الإسلامي لمكافحة الإرهاب الدولي.
    Es parte en 12 instrumentos universales sobre este tema, así como en otros instrumentos pertinentes, incluida la Convención de la OUA para prevenir y combatir el terrorismo. UN وأضاف أنها طرف في 12 صكا عالميا بشأن هذا الموضوع وفي غيرها من الصكوك ذات الصلة، ومنها اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع الإرهاب ومكافحته.
    Convención de la OUA sobre la prevención y la lucha contra el terrorismo. UN اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع الإرهاب ومكافحته.
    11. Convención de la OUA sobre la prevención y la lucha contra el terrorismo. UN 11 - اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع الإرهاب ومحاربته.
    Estas medidas comprendieron, por ejemplo, la aprobación en Argel, en 1999, de la Convención de la OUA sobre la prevención y lucha contra el terrorismo, por la que se condenaban inequívocamente todos los actos de terrorismo donde quiera que se produjesen. UN ومن هذه التدابير اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع ومكافحة الإرهاب المعقودة في الجزائر العاصمة في عام 1999، والتي تندد دون غموض بجميع الأعمال الإرهابية حيثما وقعت.
    Convención de la Organización de la Unidad Africana sobre la prevención UN اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع الإرهاب ومكافحته
    La Convención de la Organización de la Unidad Africana sobre la prevención y lucha contra el terrorismo, de 1999 y la Convención de la Organización de la Conferencia Islámica sobre la lucha contra el terrorismo internacional clarifican en alguna medida la noción de terrorismo. UN وقال إن مفهوم الإرهاب قد جرى إيضاحه إلى حد ما بواسطة اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع الإرهاب ومحاربته واتفاقية منظمة المؤتمر الإسلامي لمحاربة الإرهاب الدولي المعتمدتين في عام 1999.
    Sudáfrica ha firmado también la Convención de la Organización de la Unidad Africana sobre la prevención y lucha contra el terrorismo, de 12 de julio de 1999. UN كما وقعت جنوب أفريقيا على اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع الإرهاب ومحاربته في 12 تموز/يوليه 1999.
    En África, entró en vigor la Convención de la Organización de la Unidad Africana para prevenir y Combatir el Terrorismo, y ya se está aplicando el correlativo plan de acción. UN ففي أفريقيا. بدأ نفاذ اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع الإرهاب ومكافحته، ويجري تنفيذ خطة العمل المصاحبة لها.
    También ha ratificado la Convención de la Organización de la Unidad Africana para prevenir y combatir el terrorismo. UN وصدقت أيضا على اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع ومكافحة الإرهاب.
    La Declaración de El Cairo de 1993 estableció el objetivo principal del mecanismo de la OUA para la prevención, gestión y solución de los conflictos en África. UN ولقد حدد إعلان القاهرة لعام ١٩٩٣ الهدف الرئيسي ﻵلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع النزاعات في أفريقيا وإدارتها وحلها.
    El Centro se vería sumamente beneficiado si coordinase sus actividades con las de la Organización de la Unidad Africana (OUA) y emprendiese actividades complementarias de las del mecanismo de la OUA para la prevención, gestión y solución de los conflictos. UN وستعود على المركز فائدة كبيرة إذا ما نسق أنشطته مع أنشطة منظمة الوحدة اﻷفــريقية وشارك في أنشطة تكمل أنشطة آلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع المنازعات في أفريقيا وإدارتها وحلها.
    Cabe poner de relieve las medidas tomadas gracias al mecanismo de la Organización de la Unidad Africana para la prevención, la gestión y la solución de los conflictos. UN وتستحق الخطوات التي اتخذت من خلال آلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع المنازعات وإدارتها وتسويتها أن تذكر بشكل خاص.
    El mecanismo de la OUA para prevención, gestión y solución de conflictos incrementó recientemente su capacidad de información automática y está elaborando una base de datos para ayudar a una alerta temprana. UN ٩ - حسنت مؤخرا آلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع المنازعات وإدارتها وتسويتها من قدرتها اﻵلية على توفير المعلومات كما تنشئ حاليا قاعدة بيانات للمساعدة في اﻹنذار المبكر.
    tercer período extraordinario de sesiones celebrado a nivel UN الاستثنائية الثالثة ﻵلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع المنازعات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد