Me ayudo a ver que terminar con Donny era mi única opción. | Open Subtitles | ساعدَني لرُؤية تلك الإنهاء أشياء مَع دوني كَانتْ إختيارَي الوحيدَ. |
Tu cara fue la única que vi en la multitud ese día. | Open Subtitles | انت كُنْتَ الوجهَ الوحيدَ الذي رَأيتُه بين الحشود ذلك اليومِ. |
Es la única persona que vi. | Open Subtitles | كَانَ الشخصَ الوحيدَ الذي رايته. |
Decidme que no es el único mago del que habéis oído hablar. | Open Subtitles | أخبرْني هو لَيسَ الساحرَ الوحيدَ أنت ناس أَبَداً سَمعوا عنهم. |
¿Quiere ser el único hombre detenido por desacato en su propia boda? | Open Subtitles | تُريدُ ان يكُونَ الرجلَ الوحيدَ الذي إحتقر في زفافه ؟ |
Se llevó la única oportunidad que tuve y mató al único hombre decente que he conocido jamás. | Open Subtitles | للأَخْذ بنظر الاعتبار اي فرصة لأستغلالها لقد قتلُ الرجلَ المُحْتَرمَ الوحيدَ الذي أعرف |
Debes de ser la única persona del súper con la que aún no me he acostado. | Open Subtitles | أنت من المحتمل الشخصَ الوحيدَ في السوبر ماركت الذي لم انام مَعة. |
Espero no ser la única criatura voladora de este lugar. | Open Subtitles | أَتمنّى اني لَستُ المخلوق الطائر الوحيدَ في هذه الأجزاءِ. |
-Eres mi única esperanza. | Open Subtitles | أنت أملَي الوحيدَ. إذهبى الى المحكمه، إلجأي للقانونَ. |
La única persona con la que ha hablado que lo sabe eres tú. ¡Dios mío, Frasier! | Open Subtitles | إنّ الشخصَ الوحيدَ الذي يَعْرفُ بأنّها تُتكلّمُ لأنت. أوه، اللهي. فرايزر. |
La única razón por la que das crédito a esta "maldición"... es porque estás nervioso por tu entrevista de trabajo. | Open Subtitles | إنّ السببَ الوحيدَ الذي أنت تَعطي تصديقَ إلى هذا هراءِ اللعنةِ أنت عصبي حول مقابلةِ شغلِكِ. |
No soy la única persona que se está haciendo publicidad hoy. | Open Subtitles | لَستُ الوحيدَ تَحْصلُ على بعض الدعاية والإعلانِ اليوم. |
Es difícil ser la única persona en la fiesta ¿Me entiendes? | Open Subtitles | تَعْرفُ سيكون صعب عندما تكون الوحيدَ في الحفلة تَعْرفُ ما اعني؟ |
Puedes salvar la tierra pero la única forma de salvarla es mentir bajo juramento. | Open Subtitles | أنت يُمْكِنُ أَنْ تُنقذَ أرضَ، لكن الطريقَ الوحيدَ الذي أنت يُمْكِنُ أَنْ تَعمَلُ هو بكذب تحت اليمين. |
No consideré quién sería el único heredero de la fortuna McCallum... si Cadem estuviera fuera de la fotografía. | Open Subtitles | أنا لَمْ أُعتبرْ مَنْ سَيَكُونُ الوريثَ الوحيدَ إلى ثروةِ مكالم إذا كامدين اصبح خارج الصورةِ. |
Es ruín no ser el único hombre en la vida de su hija. | Open Subtitles | أنه من الصعب أَن لا تكُونَ الرجلَ الوحيدَ في حياةِ أبنتِكِ. |
La cosa es que no soy el único que lo ha notado. | Open Subtitles | الشيء هو ، مع ذلك أنا لَستُ الوحيدَ الذي لاحظَ |
Tú eres el único que me puede ayudar. | Open Subtitles | أنت الوحيدَ الذي يُمْكِنُ أَنْ يُساعدَني. |
Usted me ha dado el único hogar que he tenido, Srta. Martha. | Open Subtitles | أعطيتَني البيتَ الوحيدَ عِنْدي، الآنسة مارثا. |
Por lo que dijiste, de lo único que son culpables es de haber sido amables cuando te dieron flores. | Open Subtitles | ممِا قُلتَه، إنّ الشيءَ الوحيدَ الذي هُم مذنبون بـ كونهم لطفاء عندما يقدمون لك بعض الأزهارِ. |
Red había sido sheriff toda la vida era su único antecedente para el trabajo. | Open Subtitles | مايرز كَانَ مُديرَ شرطة إلى الأبد , وكَانَه ذا مؤهلَه الوحيدَ للعملِ. |
Somos los únicos que sabemos lo que sientes por Daphne. | Open Subtitles | نحن الوحيدَ الذي يَعْرفُ كَمْ تَشْعرُ حول دافن. |