ويكيبيديا

    "الورقات المقدمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los documentos presentados
        
    • las comunicaciones recibidas
        
    • exposiciones
        
    • las ponencias presentadas
        
    • las comunicaciones presentadas
        
    • las presentaciones
        
    • trabajos presentados
        
    • de las comunicaciones
        
    • las opiniones comunicadas
        
    • de los documentos
        
    • las comunicaciones escritas presentadas
        
    En breve se publicará un informe de investigación del UNIDIR, que incluirá los documentos presentados y los debates que tuvieron lugar. UN وجار نشر تقرير بحثي للمعهد ليشمل الورقات المقدمة والمناقشات.
    Por consiguiente, en los documentos presentados no se reflejaron muchas ideas valiosas. UN ونتيجة لذلك، لم يتجسد العديد من اﻷفكار القيمة في الورقات المقدمة.
    Los textos completos de todas las comunicaciones recibidas pueden consultarse en el sitio web del ACNUDH. UN وتتاح على الموقع الشبكي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان النصوص الكاملة لجميع الورقات المقدمة.
    Documentos de la conferencia: exposiciones de ponentes invitados sobre los avances recientes en la gestión de la información geoespacial para abordar cuestiones nacionales, regionales y mundiales UN ورقات المؤتمر: الورقات المقدمة بناء على دعوة بشأن التطورات التي شهدها مؤخرًا مجال إدارة المعلومات الجغرافية المكانية لمعالجة المسائل الوطنية والإقليمية والعالمية
    las ponencias presentadas en la conferencia fueron publicadas más tarde por el Centro de Asuntos de Desarme en el No. 20 de su Topical Papers Series. UN وقام مكتب نزع السلاح فيما بعد بنشر الورقات المقدمة الى المؤتمر في " سلسلة اﻷوراق الموضوعية، العدد ٢٠ " .
    En cuanto al párrafo 27 del resumen de las comunicaciones presentadas por otros interlocutores, el orador quiso saber cómo garantiza Serbia la seguridad de los defensores de los derechos humanos y de los periodistas independientes, y recomendó que el Gobierno adoptara un plan nacional de protección de los derechos de esas personas. UN وإذ أشارت هولندا إلى الفقرة 27 من موجز الورقات المقدمة من أصحاب المصلحة الآخرين، فقد أعلنت عن رغبتها في معرفة الكيفية التي تضمن بها صربيا سلامة المدافعين عن حقوق الإنسان واستقلال الصحافة، وأوصت بأن تعتمد الحكومة خطة وطنية لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين المستقلين.
    El Comité hará todo lo que esté a su alcance para tratar todas las presentaciones con la prontitud y eficacia que le sean posibles; UN ● تبذل اللجنة قصارى جهدها لمعالجة جميع الورقات المقدمة بأسرع وقت ممكن؛
    Las actas de las reuniones abarcan los trabajos presentados, el resumen de las deliberaciones y el informe sobre las recomendaciones respecto de las cuales se llegó a un acuerdo. UN 6 - وتشمل مداولات الاجتماعات الورقات المقدمة وموجزاً للمناقشات، وتقريراً بالتوصيات التي تم التوصل إلى اتفاق بشأنها.
    Escaneo de todos los documentos presentados en los últimos 22 años UN المسح الضوئي لجميع الورقات المقدمة خلال فترة الاثنتين وعشرين سنة الماضية
    119. Los representantes del grupo indígena expresaron algunas preocupaciones de orden general respecto al debate oficioso sobre los documentos presentados por las delegaciones gubernamentales. UN 119- وأعرب ممثلو مؤتمر السكان الأصليين عن مشاغل عامة فيما يتصل بالمناقشة غير الرسمية بشأن الورقات المقدمة من الوفود الحكومية.
    El UNIDIR publicará los documentos presentados en la Conferencia, junto con un resumen de los debates, en su colección de informe de investigación (ibíd.). UN وسينشر معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح الورقات المقدمة في المؤتمر الى جانب موجز للمناقشات كتقرير بحثي )المرجع نفسه(.
    Estos documentos de trabajo fueron presentados a lo largo de las tres semanas durante las que tuvieron lugar las sesiones del Grupo de Trabajo I. Hubo un intercambio preliminar de opiniones muy útil sobre los documentos presentados. UN " ٨ - وعُرضت ورقات العمل تلك خلال مجمل فترة الثلاثة أسابيع التي عُقدت فيها جلسات الفريق العامل اﻷول. وجرى تبادل تمهيدي مفيد لوجهات النظر بشأن الورقات المقدمة.
    3 Véanse los documentos presentados en la reunión técnica sobre la medición del lugar de trabajo, celebrada en Ginebra los días 24 y 25 de agosto de 2000. UN (3) انظر الورقات المقدمة في الاجتماع التقني المعني بقياس مكان العمل، المعقود في جنيف، في 24 و 25 آب/أغسطس 2000.
    Los textos completos de todas las comunicaciones recibidas pueden consultarse en el sitio web del ACNUDH. UN وتتاح على الموقع الشبكي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان النصوص الكاملة لجميع الورقات المقدمة.
    Los textos completos de todas las comunicaciones recibidas pueden consultarse en el sitio web del ACNUDH. UN وتتاح على الموقع الشبكي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان النصوص الكاملة لجميع الورقات المقدمة.
    Los textos completos de todas las comunicaciones recibidas pueden consultarse en el sitio web del ACNUDH. UN وتتاح على الموقع الشبكي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان النصوص الكاملة لجميع الورقات المقدمة.
    Documentos de la conferencia: exposiciones de ponentes invitados sobre los avances recientes en la gestión de la información geoespacial para abordar cuestiones nacionales, regionales y mundiales UN ورقات المؤتمر: الورقات المقدمة بناء على دعوة بشأن التطورات التي شهدها مؤخراً مجال إدارة المعلومات الجغرافية المكانية لمعالجة المسائل الوطنية والإقليمية والعالمية
    c) Distribuir, de preferencia con antelación, los esquemas de las ponencias presentadas en los seminarios nacionales; UN (ج) ضمان تعميم موجزات الورقات المقدمة في الحلقات الدراسية الوطنية، ويُفضل أن يتم ذلك مسبقا؛
    las comunicaciones presentadas figuran en el documento FCCC/SBSTA/2011/MISC.7. UN وترد الورقات المقدمة من الأطراف في الوثيقة FCCC/SBSTA/2011/MISC.7.
    4. Pide al Director Ejecutivo que ponga a disposición del público las presentaciones y prepare un informe resumido para el octavo período extraordinario de sesiones del Consejo de Administración/Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial; UN 4 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يجعل الورقات المقدمة متوافرة للجميع وأن يعد تقريراً تجميعياً لعرضه على مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي في دورته الاستثنائية الثامنة.
    En varios trabajos presentados al Grupo de Trabajo figuraban ejemplos concretos de medidas que se habían adoptado para hacer frente a situaciones en que las minorías se concentraban territorialmente o de decisiones adoptadas sobre cuestiones culturales, lingüísticas o religiosas. UN وتضمنت مختلف الورقات المقدمة إلى الفريق العامل أمثلة محددة على التدابير المتخذة لمعالجة حالات كانت فيها الأقليات مركزة في أقاليم معينة، أو في اتخاذ قرارات بشأن القضايا الثقافية واللغوية والدينية.
    5. La información sobre los enfoques de mercado constituía la mayor parte de las comunicaciones. UN 5- وقد استأثرت المعلومات المتعلقة بالنُهج القائمة على السوق بالجزء الأكبر من الورقات المقدمة.
    El OSE pidió a su Presidente que preparase y le presentase en su 29º período de sesiones un proyecto de mandato para ese examen que tuviera en cuenta las opiniones comunicadas por las Partes, las deliberaciones entre éstas en el 28º período de sesiones y la labor pertinente del Grupo de Expertos en Transferencia de Tecnología (GETT). UN وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الرئيس إعداد مشروع اختصاصات لهذا الاستعراض كي تنظر فيه الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها التاسعة والعشرين، مراعية الورقات المقدمة من الأطراف، والمداولات التي جرت بين الأطراف في الدورة الثامنة والعشرين، وما يتصل بذلك من الأعمال التي يقوم بها فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا.
    No obstante, la Conferencia ha logrado celebrar a fondo y exhaustivo y las Comisiones Principales han podido examinar cuestiones sustantivas sobre la base de los documentos de trabajo que tenían ante sí, incluidos los presentados por la Unión Europea sobre su posición común. UN ومع هذا فإن المؤتمر قد استطاع أن يجري مناقشة متعمقة شاملة، كما أن اللجان الرئيسية قد توصلت إلى النظر في القضايا الموضوعية بناء على ورقات العمل المقدمة إليها، بما في ذلك الورقات المقدمة من الاتحاد الأوروبي.
    e) Pedir a la Oficina del Alto Comisionado que publique en su sitio en Internet y ponga a disposición del Grupo de Trabajo en su próximo período de sesiones, en forma de dos documentos de sesión, todas las comunicaciones escritas presentadas por los gobiernos, grupos de gobiernos y grupos regionales, así como las aportaciones de otros interesados; UN (ﻫ) أن يطلب إلى المفوضية السامية أن تتيح على موقعها الشبكي، وأن تتيح للفريق العامل في دورته المقبلة، في شكل ورقتي غرفة اجتماعات، جميع الورقات المقدمة من الحكومات ومجموعات الحكومات والمجموعات الإقليمية، فضلاً عن مساهمات الجهات المعنية الأخرى صاحبة المصلحة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد