ويكيبيديا

    "الوزاري لعام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ministerial de
        
    • ministerial anual de
        
    • ministerial en
        
    Su delegación celebra la aprobación por consenso de la Declaración ministerial de 2012 del ECOSOC. UN وأعرب عن ترحيب وفده باعتماد المجلس الاقتصادي والاجتماعي الإعلان الوزاري لعام 2012 بالإجماع.
    La División analizará y elaborará normas en materia de medio ambiente para su presentación a la Conferencia ministerial de 1998. UN وستقوم الشعبة بتحليل ووضع مسائل السياسة البيئية للعرض على المؤتمر الوزاري لعام ١٩٨٨.
    La División analizará y elaborará normas en materia de medio ambiente para su presentación a la Conferencia ministerial de 1998. UN وستقوم الشعبة بتحليل ووضع مسائل السياسة البيئية للعرض على المؤتمر الوزاري لعام ١٩٨٨.
    La presente declaración se basa en las opiniones expresadas en la declaración ministerial de 1999, y las actualiza. UN ويعتمد هذا البيان على آرائنا المعرب عنها في البيان الوزاري لعام 1999 ويستكملها.
    Towards global tax cooperation: progress in identifying and eliminating harmful tax practices, Informe a la Reunión del Consejo ministerial de 2000 y recomendaciones del Comité de Asuntos Fiscales, París. UN نحو التعاون الضريبي العالمي: إحراز تقدم في تحديد الممارسات الضريبية الضارة وإزالتها، تقرير مقدم إلى اجتماع المجلس الوزاري لعام 2000 وتوصيات لجنة الشؤون الضريبية، باريس.
    ii) Aumento del número de países que hayan comunicado la aplicación de las principales decisiones adoptadas en la Conferencia ministerial de Belgrado de 2007 UN ' 2` زيادة عدد البلدان المبلغة عن تنفيذ القرارات الرئيسية المتخذة في مؤتمر بلغراد الوزاري لعام 2007
    Belarús apoya la Declaración ministerial de 2006 relativa a ese Tratado y espera que se progrese en cuanto a la firma y ratificación de este importante instrumento. UN وتؤيد بيلاروس البيان الوزاري لعام 2006 بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وتأمل إحراز التقدم في التوقيع على هذه المعاهدة الهامة والمصادقة عليها.
    ii) Aumento del número de países que hayan comunicado la aplicación de las principales decisiones adoptadas en la Conferencia ministerial de Belgrado de 2007 UN ' 2` زيادة عدد البلدان المبلغة عن تنفيذ القرارات الرئيسية المتخذة في مؤتمر بلغراد الوزاري لعام 2007
    ii) Aumento del número de países que hayan comunicado la aplicación de las principales decisiones adoptadas en la Conferencia ministerial de Belgrado de 2007 UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي أبلغت عن تنفيذ المقررات الرئيسية المتخذة في مؤتمر بلغراد الوزاري لعام 2007
    La declaración ministerial de 2005 mencionada en el párrafo 31 del informe deja claro que la mujer desempeña un papel esencial y activo de la vida pública. UN وقد أوضح البيان الوزاري لعام 2005 الوارد ذكره في الفقرة 31 من التقرير، أن المرأة شريك أساسي ونشط في الحياة العامة.
    La declaración ministerial de siete naciones de 2005 ofrece una base sólida para un nuevo consenso internacional sobre el desarme y la no proliferación nucleares. UN ويشكل إعلان الدول السبع الوزاري لعام 2005 أساساً متيناً للتوصل إلى توافق آراء دولي جديد بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
    La declaración ministerial de 2010 aprobada por el Consejo Económico y Social se basó directamente en las conclusiones y recomendaciones de dicho informe. UN إن الإعلان الوزاري لعام 2010 الذي أقره المجلس الاقتصادي والاجتماعي استند مباشرة إلى نتائج وتوصيات هذا التقرير.
    Por su parte, la Comunidad de Democracias apoyó el Compromiso ministerial de Santiago de 2005, titulado " Cooperación para la democracia " . UN وقد أيد مجتمع الديمقراطيات من جانبه التزام سانتياغو الوزاري لعام 2005 المعنون ' ' التعاون من أجل الديمقراطية``.
    El Gobierno del Togo considera que el informe constituirá una aportación importante a las deliberaciones del examen ministerial de 2011 sobre el tema. UN وتعتقد حكومة توغو أن هذا التقرير سيقدم إسهاما كبيرا في المناقشات المكرسة لموضوع الاستعراض الوزاري لعام 2011.
    Desde la aprobación de la declaración ministerial de 2011, se han logrado avances importantes y se han contraído grandes compromisos hacia el desarrollo de la educación en todo el mundo. UN ومنذ اعتماد الإعلان الوزاري لعام 2011، تحققت إنجازات مهمة وأُعلنت التزامات كبرى بشأن تطوير التعليم في شتى أنحاء العالم.
    La declaración ministerial de 2012 reitera la importancia de elaborar políticas coherentes que propicien el empleo y la iniciativa empresarial. UN 28 - يعيد الإعلان الوزاري لعام 2012 تأكيد أهمية وضع سياسات متماسكة مؤاتية للعمالة ومباشرة الأعمال الحرة.
    La declaración ministerial de 2011 reconocía que la educación era esencial para el desarrollo humano y el desarrollo sostenible. UN وقد أقر الإعلان الوزاري لعام 2011 بأن التعليم ضروري للتنمية البشرية والتنمية المستدامة.
    Estas atribuciones constituyen una especificación ulterior de las conferidas al Observatorio de la Administración Pública por el Decreto ministerial de 1986. UN وتشكل هذه الاختصاصات خصائص لاحقة لتلك التي أسندت إلى " مرصد " الوظيفة العامة من جانب المرسوم الوزاري لعام ١٩٨٦.
    Dos años después de la Declaración ministerial de la serie de sesiones de alto nivel del Consejo Económico y Social de 2000, aún estamos lejos de garantizar que los beneficios de la tecnología de la información y las comunicaciones estén disponibles para todos. UN فبعد عامين من الإعلان الوزاري لعام 2000 للجزء الرفيع المستوى من المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ما زلنا بعيدين عن ضمان إتاحة منافع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للجميع.
    Las comisiones tendrán un papel fundamental en el fomento de la movilización efectiva y coherente de apoyo para los procesos preparatorios del Examen ministerial anual de 2008. UN وستضطلع اللجان بدور أساسي في العمل على حشد الدعم للعملية التحضيرية المؤدية إلى الاستعراض الوزاري لعام 2008، بطريقة فعالة ومتسقة.
    La Unión Europea acoge con beneplácito la Conferencia Internacional sobre la Seguridad Nuclear: Fortalecimiento de los Esfuerzos Mundiales, organizada a nivel ministerial en 2013 por el OIEA. UN ويرحب الاتحاد بالمؤتمر الدولي الوزاري لعام 2013 بالوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الأمن النووي في موضوع تعزيز الجهود العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد