ويكيبيديا

    "الوزع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • despliegue
        
    • emplazamiento
        
    • despliegues
        
    • redespliegue
        
    • desplegadas
        
    • desplegarse
        
    • redistribución
        
    Las fases 1 a 3 se llevan a cabo en Irlanda y la fase 4 se realiza tras el despliegue a la FPNUL. UN وتجري المراحل ١ الى ٣ في ايرلندا بينما تجري المرحلة ٤ بعد الوزع في قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    En la primera etapa, el despliegue se podía limitar a una compañía por cada enclave en Bosnia oriental. UN وفي مرحلة أولى يمكن أن يقتصر الوزع في البوسنة الشرقية على سرية في كل جيب.
    En la región septentrional, el despliegue sólo se ha realizado en Gbarnga. UN وفي المنطقة الشمالية، لم يتم تنفيذ الوزع إلا في غبارنغا.
    La casi no utilización del derecho de veto en el Consejo de Seguridad desde el final de la guerra fría anima este despliegue creciente. UN وقد شجع عدم الاستخدام شبه التام لحق النقض في مجلس اﻷمن منذ نهاية الحرب الباردة على هذه الزيادة في الوزع.
    Las unidades formadas permanecerían en Angola hasta 12 meses después de su despliegue como máximo. UN وسوف تمكث هذه الوحدات المتشكلة في أنغولا لمدة أقصاها ١٢ شهرا بعد الوزع.
    Recientemente, se han presentado varias propuestas prometedoras para fomentar la capacidad de despliegue rápido de las Naciones Unidas. UN لقد تم مؤخــــرا تقديم مقترحات عديدة تبشر بالخير لتعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على الوزع السريع.
    Con respecto al despliegue de policía civil, considera que los Estados Miembros deben formular enfoques innovadores para permitir un despliegue más efectivo. UN وفيما يتعلق بوزع الشرطة المدنية أعرب عن اعتقاده أنه ينبغي للدول الأعضاء وضع نُهج مبتكرة لزيادة فعالية عمليات الوزع.
    Las estimaciones tienen en consideración el despliegue reducido del personal militar y civil de la UNAVEM II durante el período del mandato. UN وهذه التقديرات قد روعي فيها ذلك الوزع المخفض لﻷفراد العسكريين والمدنيين ببعثة التحقق الثانية إبان فترة ولايتها.
    Se ha comunicado a la Comisión Consultiva que, en razón de demoras en el despliegue, la estimación total podría reducirse en unos 7,9 millones de dólares. UN ونظرا لتأخر الوزع فإن اللجنة قد أبلغت بأنه يمكن خفض التقديرات المشتركة بمقدار ٩,٧ مليون دولار تقريبا.
    Además, no se indicaron las condiciones en que se basaría la ejecución de una segunda etapa del despliegue. UN وعلاوة على ذلك لا يوجد ما يشير الى اﻷحوال التي من شأنها أن تحفز على تنفيذ مرحلة ثانية من الوزع.
    En particular, el uso del despliegue preventivo y de zonas desmilitarizadas en los casos de crisis interna podría no resultar aceptable debido a que se corría grave riesgo de injerirse en los asuntos internos de Estados soberanos. UN وقد لا يكون استعمال الوزع الوقائي والمناطق المجردة من السلاح في اﻷزمات الداخلية مقبولا، بصفة خاصة، حيث أنه ينطوي على قدر كبير من المخاطرة بالتدخل في الشؤون الداخلية لدول ذات سيادة.
    Las naciones que aporten contingentes deberían tener pleno conocimiento de esas normas y estar en condiciones de aplicarlas antes del despliegue. UN وينبغي للبلدان المساهمة بقوات أن تتفهم هذه الاجراءات تفهما كاملا، وتكون قادرة على تنفيذها قبل الوزع.
    Los Estados Miembros necesitan incorporar estas orientaciones en los programas nacionales de adiestramiento, según proceda, y organizar antes del despliegue un adiestramiento específico de cada operación. UN ويتعين على الدول اﻷعضاء أن تدمج هذه المبادئ التوجيهية في برامج التدريب الوطنية، حسب الاقتضاء، وأن تقوم قبل الوزع بتدريب خاص بالعملية.
    Si el Consejo aprobara el establecimiento de la UNOMUR, la misión se desplegaría en forma gradual y el despliegue completo podría llevarse a cabo en un plazo de 45 días. UN وإذا وافق المجلس على إنشاء البعثة، فسيجري وزعها تدريجيا مع إنجاز الوزع على الوجه التام في غضون ٥٤ يوما.
    Equipo de enlace militar de las Naciones Unidas en Camboya: Calendario de despliegue UN فريق اﻷمم المتحدة للاتصال العسكري في كمبوديا: جدول الوزع
    Esa consideración también debe orientar cualquier debate o decisión sobre un despliegue preventivo. UN وهذا الاعتبار يجب أيضا الاسترشاد به في أي مناقشة أو قرار بشأن الوزع الوقائي.
    La fuerza de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, en la que se encuentra nuestro propio contingente, avanza progresivamente hacia el pleno despliegue y cumplimiento de su mandato. UN وقوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، التي تضم كتيبة من بلادنا، تتحرك تدريجيا صوب مرحلة الوزع الكامل، وإنجاز ولايتها.
    El despliegue de una fuerza de mantenimiento de la paz en Macedonia, en su mayor parte de composición nórdica, es un ejemplo concreto del despliegue preventivo. UN إن وزع قوة لحفظ السلم يتألف معظمها من بلدان الشمال في مقدونيا يعتبر مثالا ملموسا على الوزع الوقائي.
    El despliegue preventivo de efectivos de mantenimiento de la paz para impedir conflictos, como se hizo recientemente en la ex República yugoslava de Macedonia, puede ser muy útil y, a largo plazo, evitar un compromiso mayor de recursos escasos. UN ويمكن أن يكون الوزع الوقائي لوحدات حفظ السلم لاحتواء الصراع، كما فعلنا أخيرا في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، ذا فائدة كبيرة، وقد يعمل في نهاية المطاف على تفادي تكريس مزيد من الموارد النادرة.
    Las necesidades adicionales se deben al emplazamiento no previsto de otro avión. UN نجمت الاحتياجات الاضافية عن الوزع غير المتوقع لطائرة اضافية ثابتة الجناحين.
    Tal cooperación puede incluir la utilización en conjunto de materiales de información, reuniones de información y despliegues coordinados. UN وقد يشمل التعاون تقاسم مواد المعلومات اﻷساسية والجلسات اﻹعلامية وتنسيق عمليات الوزع.
    Se prevé utilizar módulos de viviendas móviles completos, montados sobre ruedas, que permitan, de ser necesario, el redespliegue rápido del puesto de control a cualquier ubicación dentro de la zona desmilitarizada. UN ويعتزم استخدام الوحدات السكنية المكتفية ذاتيا والمتحركة على عجلات، بما يسمح بإعادة الوزع السريع لنقاط التفتيش في أي موقع داخل المنطقة المجردة من السلاح، عند الاقتضاء.
    Como se espera que el acuerdo se firme en noviembre de 1995, la estimación de gastos se basa en la hipótesis de que todas las embarcaciones estarán desplegadas en la zona de la misión en el período de que se trata. UN ولما كان من المتوقع إنجاز الاتفاق بحلول تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، فإن تقدير تكاليف العمليات البحرية يقوم على افتراض الوزع الكامل للسفن البحرية في منطقة البعثة للفترة المشمولة بالاستعراض.
    El personal de mantenimiento de la paz se ha visto incapacitado de ocupar posiciones entre las facciones en lucha y se han visto imposibilitados de desplegarse a lo largo de la frontera internacional. UN ولم يتمكن أفراد حفظ السلم من إيجاد مواقع لهم للفصل بين الفصائل المتحاربة ومنعوا من الوزع على طول الحدود الدولية.
    Dada la redistribución prevista, el número total de militares en el Territorio volverá al nivel de 1989. UN وفي ضوء عملية إعادة الوزع المتوقعة سيعود العدد الاجمالي لﻷفراد العسكريين في اﻹقليم إلى مستواه في سنة ٩٨٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد