Es importante que la Ministra tenga los medios para poder trabajar con eficacia. | UN | ومن المهم أن تمنح الوزيرة الوسائل اللازمة لإضفاء الفعالية على وزارتها. |
la Ministra de Asuntos de la Mujer es la única mujer que forma parte del Gobierno, frente a tres ministras en 2005. | UN | ولم تعد في صفوف الحكومة سوى وزيرة واحدة، هي الوزيرة المعنية بشؤون المرأة، مقارنةً بثلاث وزيرات في عام 2005. |
la Ministra de Igualdad entre los Géneros se encarga, entre otras cosas, de: | UN | أما مهام الوزيرة لشؤون المساواة الجنسانية فهي، بين أمور أخرى، التالية: |
Siempre es un placer verla, Señora secretaria. | Open Subtitles | من الرائع دائماً مقابلتكِ, سيدتي الوزيرة |
Señora secretaria, usted estará frente a él. | Open Subtitles | سيدتي الوزيرة ، ستكونين جالسةً قُبالتَه. |
En cuanto al mecanismo nacional para la promoción de la mujer, el Ministro colaboraba semanalmente con los administradores de la Oficina de Asuntos de la Mujer. | UN | وفيما يتعلق باﻵلية الوطنية للنهوض بالمرأة، تتعاون الوزيرة على أساس أسبوعي مع مديري مكتب شؤون المرأة. |
En su intervención la Ministra resaltó las características fundamentales de la Convención. | UN | وحددت الوزيرة في بيان ألقته الخصائص اﻷساسية للاتفاقية. |
la Ministra pidió que se presentara a la consideración de las autoridades una propuesta por escrito a ese respecto. | UN | وطلبت الوزيرة الاتحادية أن يقدم اقتراح خطي الى السلطات كي تنظر فيه على النحو السليم. |
El Presidente pidió a la secretaría que escribiera a la Ministra una carta de disculpa por no haberle concedido la palabra. | UN | وطلب الرئيس إلى اﻷمانة أن تكتب إلى الوزيرة للاعتذار لها عن عدم إعطائها الكلمة. |
Además de presentar exposiciones escritas, el abogado del autor compareció ante la Ministra e hizo declaraciones verbales. | UN | وبالاضافة إلى المذكرات الخطية، فقد مثل محام عن صاحب البلاغ أمام الوزيرة وقدم مذكرات شفهية. |
Ha indicado al Gobierno del Canadá que no se propone apelar contra la decisión de la Ministra ante los tribunales canadienses. | UN | وأوضح لحكومة كندا أنه لا يعتزم الاستئناف من قرار الوزيرة أمام المحاكم الكندية. |
Se me concedió una audiencia ante la Ministra Campbell el 13 de noviembre de 1992. | UN | وقد سُمح لي بجلسة استماع أمام الوزيرة كامبيل، في ٣١ تشرين الثاني/نوفمبر ٢٩٩١. |
El Presidente pidió a la secretaría que escribiera a la Ministra una carta de disculpa por no haberle concedido la palabra. | UN | وطلب الرئيس إلى اﻷمانة أن تكتب إلى الوزيرة للاعتذار لها عن عدم إعطائها الكلمة. |
la Ministra Inyumba expresó su convicción de que la verdadera causa de los conflictos y las guerras es la mala gestión de los asuntos públicos y la bancarrota política. | UN | وأعربت الوزيرة إنيومبا عن قناعتها بأن السبب الجذري للصراعات والحروب هو في واقع اﻷمر سوء الحكم واﻹفلاس السياسي. |
la Ministra señaló que, después de la independencia, con frecuencia se abandonó a estas islas a su propia suerte para que hicieran frente a los problemas heredados. | UN | وذكرت الوزيرة أن هذه الجزر كثيرا ما كانت تترك عند الاستقلال لتدبر المشاكل التي خلفت لها بالاعتماد على وسائلها الخاصة. |
Pedimos disculpas, Sra. secretaria. Continúe, por favor. | Open Subtitles | نقدم إعتذاراتنا سيدتي الوزيرة أرجوكِ أكملِ |
Abrigamos la esperanza de que la secretaria de Estado Albright persevere en su esfuerzo por que el proceso de paz se mantenga bien encaminado. | UN | ونأمل أن تواصل الوزيرة أولبرايت مساعيها بغية إبقاء عملية السلام في مسارها. |
Sra. Probst, secretaria de Estado Federal para el Medio Ambiente, la Protección de la Naturaleza y la Seguridad Nuclear | UN | السيدة بروبست، الوزيرة الاتحادية للبيئة وحماية الطبيعة والسلامة النووية |
Sra. Margit Savovic Ministro Federal de Libertades de los Ciudadanos y Derechos de las Minorías Nacionales | UN | السيدة مارجيت سافوفيتش الوزيرة الاتحادية لحريات المواطنين وحقوق اﻷقليات القومية السيد برانكو برانكوفيتش |
La única mujer Ministro fue una Ministra de Estado en la Oficina del Presidente. | UN | وكانت الوزيرة الوحيدة وزيرة للدولة في ديوان رئيس الجمهورية. |
la Ministra dijo que, a fin de proporcionar una asistencia efectiva a las víctimas, debería reforzarse el Ministerio de manera considerable. | UN | وصرحت الوزيرة بأنه يجب، لتوفير مساعدة فعالة للضحايا، أن تعزز الوزارة إلى حد كبير. |
There are 47 female judges in Yemen, and the Minister intends to give them her full support. | UN | فهناك 47 قاضية في اليمن وتعتزم الوزيرة أن تقدم لهن دعمها الكامل. |
Participaron en el seminario 120 jóvenes de los países nórdicos, que presentaron sus opiniones a los Ministros. | UN | وشارك 120 شاباً وشابة من بلدان الشمال الأوروبي في حلقة العمل، وعرضوا آراءهم على الوزيرة. |
Procedo a continuación a suspender la sesión para que el secretario General y yo podamos acompañar a la Ministra fuera de la Sala del Consejo. | UN | وأعلق الجلسة الآن ليتسنى للأمين العام ولي توديع الوزيرة إلى خارج قاعة المجلس. |
Cedo ahora la palabra a S.E. Sra. Calmy-Rey, Jefa del Departamento Federal de Relaciones Exteriores de la Confederación Suiza. | UN | وأعطي الكلمة الآن لمعالي السيدة كالمي - ري، الوزيرة الاتحادية للشؤون الخارجية للاتحاد السويسري. |
Aquí esta la cuenta final, concejala Bailey. | Open Subtitles | هيا هي النتيجة النهائية أيتها الوزيرة. |
El Arcángel no estaba en el vehículo. | Open Subtitles | الوزيرة لم تكن علي متن المركبة |