ويكيبيديا

    "الوسائل التقنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los medios técnicos
        
    • de medios técnicos
        
    • los recursos técnicos
        
    • medidas técnicas
        
    • medios técnicos de
        
    • medios tecnológicos
        
    • métodos técnicos
        
    • sobre medios técnicos
        
    El SIV aportará los medios técnicos para garantizar el cumplimiento de las obligaciones del tratado. UN إن نظام الرصد الدولي سيوفر الوسائل التقنية لضمان الامتثال للالتزامات الواردة في المعاهدة.
    Subrayamos que los medios técnicos nacionales pueden aplicarse provisionalmente y exclusivamente a las explosiones que no estén cubiertas por el SIV. UN وإننا نشدد على أن تطبﱠق الوسائل التقنية الوطنية مؤقتاً وفقط على التفجيرات غير المشمولة حالياً بنظام الرصد الدولي.
    El Tribunal carece todavía de los medios técnicos y del personal necesario, pese al importante volumen de trabajo a que debe hacer frente. UN فلا تزال المحكمة، على الرغم من عبء العمل الثقيل الملقى على عاتقها، تفتقر إلى ما يلزم من الوسائل التقنية والموظفين.
    En segundo lugar, no se puede autorizar el empleo de medios técnicos nacionales sin imponer al mismo severas restricciones o condiciones. UN ثانياً، لا يمكن السماح باستخدام الوسائل التقنية الوطنية دون فرض قيود أو شروط شديدة.
    Todos los medios técnicos de inspección se aplicarán teniendo en cuenta su eficacia en función de su costo, y cuando sea posible se utilizarán los recursos técnicos iraquíes. UN وسوف تطبق جميع الوسائل التقنية بطريقة فعالة من حيث التكلفة وسيستفاد من الخبرة التقنية العراقية حيثما أمكن.
    Por otra parte, la CIJ carece de los medios técnicos necesarios para tramitar un proceso penal y determinar la existencia de un crimen de Estado. UN وعلاوة على ذلك فإن المحكمة تفتقر الى الوسائل التقنية اللازمة لفتح الباب للقضايا الجنائية وتقرير وجود جرائم دول.
    El Grupo subraya que los medios técnicos nacionales no deberían utilizarse de manera individualizada y selectiva. UN وتؤكد المجموعة على عدم وجوب استخدام الوسائل التقنية الوطنية على أساس كل حالة على حدة وعلى أساس انتقائي.
    Por consiguiente, los medios técnicos nacionales son intrínsecamente selectivos, arbitrarios y subjetivos. UN لذا كانت الوسائل التقنية الوطنية بطبيعتها، اختيارية، ونسبية، وذاتية.
    Esperamos que los medios técnicos nacionales no se utilicen para poner en marcha la inspección in situ ni con posterioridad a ésta. UN ولا نتوقع أن تُستخدم الوسائل التقنية الوطنية سواء لحفز التحقق الموقعي أو بعده.
    En consecuencia, examinemos los medios técnicos adicionales que se necesitan en este Salón para poder ver a los representantes de inmediato cuando solicitan la palabra. UN فدعونا إذن نتباحث فيما نحتاجه في هذه القاعة من الوسائل التقنية اﻹضافية التي تتيح رؤية الممثل حالما يرفع يده.
    Una de esas preocupaciones se refería al posible abuso de los medios técnicos nacionales de verificación. UN وأحد هذه الشواغل ينصبﱡ على احتمال إساءة استعمال الوسائل التقنية الوطنية للتحقق.
    Una de esas preocupaciones se refería al posible abuso de los medios técnicos nacionales de verificación. UN وأحد هذه الشواغل ينصبﱡ على احتمال إساءة استعمال الوسائل التقنية الوطنية للتحقق.
    Una de esas preocupaciones se refería al posible abuso de los medios técnicos nacionales de verificación. UN وأحد هذه الشواغل ينصبﱡ على احتمال إساءة استعمال الوسائل التقنية الوطنية للتحقق.
    En tercer lugar, no se debería eliminar a priori los medios técnicos nacionales por cuanto que pueden ser muy válidos para detectar un fenómeno sospechoso. UN ثالثاً، لا ينبغي، بداهةً، التنصل من الوسائل التقنية الوطنية، حيث أنها قد تكون ناجعة للغاية في الكشف عن ظاهرة مريبة.
    En cambio, los medios técnicos nacionales los controlan y utilizan los distintos Estados Partes o pequeños grupos de esas Partes. UN وبالمقارنة، فإن الوسائل التقنية الوطنية وسائل تتحكم فيها وتستخدمها دول أطراف فرادى أو مجموعات صغيرة من هذه اﻷطراف.
    Esta es la razón por la cual no se debe impedir que los Estados Partes recurran a la información reunida por los medios técnicos nacionales. UN لذلك يجب عدم منع الدول اﻷطراف من استخدام المعلومات التي تحصل عليها بواسطة الوسائل التقنية الوطنية.
    La cuestión de la utilización de los medios técnicos nacionales (MTN) es también motivo de preocupación. UN إن مسألة استخدام الوسائل التقنية الوطنية هي أيضاَ مسألة مثيرة للقلق.
    Deben igualmente dotarse de medios técnicos para investigar la desviación de precursores químicos. UN وينبغي لها أيضا أن تطور الوسائل التقنية للتحقيق في تسريب السلائف الكيميائية.
    - La dotación a las expediciones de medios técnicos avanzados de observación del entorno marino; UN - تجهيز بعثة بحث علمي تستخدم فيها الوسائل التقنية الحديثة لرصد البيئة البحرية؛
    Según lo propuesto, un código de conducta en el espacio ultraterrestre significaría: ausencia de ataques simulados contra bienes espaciales y satélites, ausencia de maniobras peligrosas, notificación previa de las maniobras, la falta de utilización perniciosa de láser, mitigación de los desechos, notificación previa de lanzamientos, reglamentación del acceso y del lanzamiento y falta de interferencias con las medidas técnicas nacionales. UN ويعني وضع مدونة سلوك في الفضاء الخارجي، على النحو المقترح، عدم محاكاة هجمات على موجودات وسواتل في الفضاء وعدم القيام بمناورات خطيرة وعدم استعمال أشعة الليزر بشكل مضر والحد من الحطام والإخطار المسبق بالإطلاق وتنظيم الدخول والإطلاق وعدم التدخل في الوسائل التقنية الوطنية.
    Indonesia está entre los países que carece de medios tecnológicos para supervisar los ensayos nucleares o verificar la aplicación del Tratado. UN وإندونيسيا أحد البلدان التي تفتقر إلى الوسائل التقنية اللازمة لرصد التجارب النووية أو التحقق من تنفيذ المعاهدة.
    Con miras a controlar el déficit de alimentos y de alcanzar el ritmo de la demanda creciente de alimentos y oportunidades de empleo apropiadas, en algunas zonas se inició una agricultura más intensiva y también se cultivaron mayores superficies de tierras marginales, lo que exigió el uso de recursos hídricos en cantidad considerable, así como la introducción de un número mayor de métodos técnicos e insumos del exterior. UN ولسد الفجوة الغذائية وملاحقة الطلب المتزايد على الغذاء وعلى فرص العمل المناسبة اقتضى الأمر تكثيف الزراعة في بعض المناطق، والتوسع في زراعة الأراضي الحدّية مما تطلب استعمال الكثير من موارد المياه، والأخذ بعدد أكبر من الوسائل التقنية والمدخلات الخارجية.
    Con respecto al párrafo 6, sobre medios técnicos nacionales para detectar instalaciones no declaradas, aunque es una parte importante del régimen de verificación no puede quedar totalmente a cargo de los propios Estados poseedores de armas nucleares. UN وقال فيما يخص الفقرة 6 إن الوسائل التقنية الوطنية الخاصة باكتشاف المرافق التي لم يتم التصريح بوجودها، مع أنها تشكل جزءا مهما من نظام التحقق، لا يجوز ترك أمرها بالكامل في يـد الدول الحائزة للأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد