El Afganistán es también la fuente de la mayor parte de la heroína que llega a los países de la Comunidad de Estados Independientes (CEI) y a Europa central y occidental. | UN | كذلك فإن أفغانستان هي مصدر معظم الهيروين الذي يصل إلى بلدان رابطة الدول المستقلة وأوروبا الوسطى والغربية. |
El Programa mundial de evaluación fue aplicado en África oriental y meridional y en Asia central y occidental. | UN | وقد نُفذ برنامج التقدير العالمي في شرقي افريقيا وجنوبيها وفي آسيا الوسطى والغربية. |
Los conflictos armados de África central y occidental son algunos ejemplos de esto. | UN | وتمثل النزاعات المسلحة في أفريقيا الوسطى والغربية حالات في صميم هذا الموضوع. |
Los Estados de Europa Oriental y Sudoriental se están aproximando al nivel observado en Europa central y occidental. | UN | وتقترب دول شرق وجنوب شرق أوروبا من المستوى الذي سجلته بلدان أوروبا الوسطى والغربية. |
El nivel de cobertura de las intervenciones de reintegración social en Europa central y occidental se mantiene estable. | UN | وظل مستوى التغطية الخاص بأنشطة إعادة الإدماج الاجتماعي مستقرا في أوروبا الوسطى والغربية. |
Los países de Europa oriental y sudoriental se acercaron al nivel registrado en Europa central y occidental. | UN | واقترب المستوى المسجل في بلدان شرق وجنوب شرق أوروبا من المستوى المسجل في أوروبا الوسطى والغربية. |
Por ejemplo, 13 países de Europa central y occidental indicaron que habían prestado asistencia técnica a países de América Latina y Asia central. | UN | ومثال ذلك أن 13 بلدا في أوروبا الوسطى والغربية أبلغ عن تقديم مساعدة تقنية إلى بلدان في أمريكا اللاتينية ووسط آسيا. |
Europa central y occidental: ejecución de intervenciones con fines de prevención, determinados ciclos de presentación de informes | UN | أوروبا الوسطى والغربية: تنفيذ تدخلات الوقاية، فترات إبلاغ مختارة |
Europa central y occidental: aplicación de medidas de tratamiento y rehabilitación, determinados ciclos de presentación de informes | UN | أوروبا الوسطى والغربية: تنفيذ العلاج وإعادة التأهيل، فترات إبلاغ مختارة |
Europa central y occidental: aplicación de medidas para reducir las consecuencias sanitarias y sociales perjudiciales, determinados ciclos de presentación de informes | UN | أوروبا الوسطى والغربية: تنفيذ التدابير الرامية إلى الحدّ من العواقب الصحية |
Europa central y occidental: realización de actividades con grupos de población vulnerables o especiales, por ciclos de presentación de informes | UN | أوروبا الوسطى والغربية: تنفيذ جهود العمل مع الفئات المعرّضة للخطر |
Europa central y occidental: respuestas relativas a las campañas de información pública y en los medios de comunicación: " difusión del mensaje apropiado " | UN | أوروبا الوسطى والغربية: استجابات وسائط الإعلام وحملات توعية الجماهير، |
Europa central y occidental: puesta en práctica de las respuestas estratégicas y de política, por ciclos de presentación de informes | UN | أوروبا الوسطى والغربية: تنفيذ الاستجابات السياساتية والاستراتيجية، |
Europa central y occidental: aplicación de las respuestas multisectoriales y los mecanismos de creación de redes, por ciclos de presentación de informes | UN | أوروبا الوسطى والغربية: تنفيذ الاستجابات المتعددة القطاعات |
Europa central y occidental: disponibilidad de mecanismos para la evaluación del uso indebido de drogas, por ciclos de presentación de informes | UN | أوروبا الوسطى والغربية: توافر آليات لتقدير مدى تعاطي المخدرات، |
Europa central y occidental: aplicación de medidas sobre la evaluación e incorporación de las lecciones aprendidas, por ciclos de presentación de informes | UN | أوروبا الوسطى والغربية: تنفيذ التدابير المتعلقة بتقييم الدروس المستفادة |
Un orador señaló que existía un contrabando creciente de heroína hacia los países de Europa central y occidental siguiendo la ruta al norte del Mar Negro. | UN | وأشار أحد المتكلمين إلى تزايد تهريب الهيروين إلى بلدان أوروبا الوسطى والغربية عبر درب البحر الأسود الشمالي. |
Los católicos hicieron retroceder al protestantismo desde partes de Europa central y occidental, confinándolo principalmente al norte. | Open Subtitles | نجح الكاثوليك في دفع البروتستانتية لتتراجع بعيدًا عن أجزاء من أوروبا الوسطى والغربية وحصروها بشكل رئيسي في الشمال |
Antes de la imposición de las sanciones, el 65% del comercio exterior de Bulgaria con los países de Europa central y occidental se realizaba a través de Yugoslavia. | UN | وقبل فرض الجزاءات، كان ٦٥ في المائة من إجمالي تجارة بلغاريا الخارجية مع أوروبا الوسطى والغربية تُنقل عن طريق يوغوسلافيا. |
Las zonas costeras chinas y algunas de las ciudades grandes y medianas prosperan con la modernización, pero muchos lugares de las regiones centrales y occidentales del país, así como vastas zonas rurales aún permanecen en el atraso. | UN | وتزدهر مناطق الصين الساحلية وبعض المدن الكبيرة والمتوسطة الحجم بعد التحديث، ولكن العديد من الأماكن في المناطق الوسطى والغربية والمناطق الريفية الشاسعة لا يزال متخلفا إلى حد ما. |
Simultáneamente, varios equipos de gestión regionales, como los de África occidental y central y oriental y meridional, comenzaron a recopilar y analizar datos sobre el desempeño de la gestión de los programas en función de indicadores clave. | UN | وفي الوقت ذاته، بادرت عدة أفرقة إدارية إقليمية، بما فيها أفرقة منطقة أفريقيا الوسطى والغربية ومنطقة شرق أفريقيا والجنوب اﻷفريقي، بجمع وتحليل بيانات اﻷداء اﻹداري للبرامج مستخدمة مؤشرات أساسية. |