2. Podría considerarse que un requisito fundamental de la marcación es que permita relacionar un arma o explosivo con su fabricante y su propietario registrado. | UN | 2 - ويمكن أن يعتبر من المتطلبات الأساسية أن يمكننا الوسم من تحديد صانع أي سلاح أو مادة متفجرة ومالكهما المسجل. |
Se ruega dirigir toda observación, pregunta o sugerencia en materia de marcación a la siguiente dirección: | UN | يرجى ارسال التعليقات والاستفسارات والاقتراحات بشأن الوسم الى العنوان التالي: |
El marcado correcto permite al personal identificar, clasificar y contar piezas de las existencias nacionales. | UN | ويمكِّن الوسم الفعال الموظفين من تحديد وتصنيف الأصناف الموجودة في المخزون الوطني وإحصائها. |
Implicancias para el marcado de conformidad con el Instrumento Internacional de Localización | UN | الآثار المترتبة في مجال الوسم في إطار الصك الدولي للتعقب |
Establecer los requisitos mínimos para el etiquetado de contenedores de SAO, de manera que los contenedores etiquetados incorrectamente se consideren ilícitos; | UN | تحديد المتطلبات الدنيا لوسم حاويات المواد المستنفدة للأوزون، بحيث تعتبر الحاويات التي لا تحمل الوسم الصحيح غير قانونية |
Esas normas consistirán en principios orientadores destinados a asegurar la credibilidad y el carácter no discriminatorio del etiquetado ecológico. | UN | وستتألف هذه المعايير من مبادئ توجيهية تستهدف كفالة مصداقية الوسم البيئي وخلوه من التمييز. |
La delegación de Suiza sugirió que no se recargara demasiado el requisito de marcación. | UN | ورأى وفد سويسرا عدم الافراط في تفصيل شرط الوسم. |
La marcación a los efectos de la identificación posterior a la detonación representaba un desafío técnico aún mayor. | UN | أما الوسم الذي يكون الغرض منه تحديد الهوية بعد التفجير فيمثل تحديات تقنية أكبر. |
Ecuador explicó que en su legislación no se hacía referencia a la marcación, sino a las especificaciones de las armas de fuego. | UN | وأوضحت إكوادور أن تشريعاتها لا تشير إلى الوسم بعلامات، وإنما إلى مواصفات السلاح الناري. |
Observando la conveniencia de examinar la posibilidad de instituir la marcación de los precursores a título voluntario, | UN | وإذ تشير إلى فائدة بحث جدوى الوسم الطوعي لسلائف العقاقير، |
Observando la conveniencia de examinar la posibilidad de instituir la marcación de los precursores a título voluntario, | UN | وإذ تشير إلى فائدة بحث جدوى الوسم الطوعي لسلائف العقاقير، |
Sin embargo, esta tecnología puede utilizarse como un añadido significativo a los sistemas de marcado tradicionales para la identificación de armas. | UN | بيد أن هذه التكنولوجيا قد تؤدي إلى حد كبير إلى تعزيز نظم الوسم التقليدية لأغراض التعرف على الأسلحة. |
Pidieron que hubiera una coordinación previa para eliminar el riesgo de duplicación en el marcado de armas. | UN | ودعوا إلى التنسيق المبكر للقضاء على فرص الوسم المزدوج. |
:: Autoridad nacional encargada del marcado | UN | :: ما إذا كان هناك سلطة وطنية مسؤولة عن الوسم |
5. La Comisión reconoce que el etiquetado ecológico puede incidir en el comercio. | UN | ٥ - وتعترف اللجنة بأن الوسم البيئي له أثره على التجارة. |
Muchos países han introducido programas de etiquetado ecológico. | UN | وبدأ كثير من البلدان برامج الوسم اﻹيكولوجي. |
Los debates nacionales han desembocado con frecuencia en nuevas leyes, y el etiquetado ecológico es de uso casi universal. | UN | وكثيرا ما تؤدي المناقشات الوطنية إلى إصدار تشريعات جديدة، ويعتبر الوسم البيئي شاملا تقريبا. |
Por lo general, el tamaño de los pictogramas para fines distintos del transporte deberá ser proporcional al tamaño del texto de los demás elementos de la etiqueta. | UN | وعموماً، ينبغي أن يكون حجم الصور التوضيحية غير المتعلقة بالنقل متناسباً مع حجم النص في عناصر الوسم الأخرى. |
El uso de etiquetas ecológicas confiables puede complementar las actividades de educación. | UN | كما أن استخدام الوسم الإيكولوجي استخداما سليما يعزز أنشطة التوعية. |
Por tanto, para que el arma quede inservible al borrar las marcas de alguna pieza habría que hacerlo en una pieza de baja tolerancia. | UN | لذلك سيتعين أن تكون أجزاء الأسلحة التي من شأن حذف علامات الوسم منها أن يعطل السلاح أجزاء قليلة التقبل لأي تغيير. |
Los Estados destacaron que la marca de importación podía facilitar enormemente el rastreo de las armas pequeñas y ligeras ilícitas. | UN | وشددت الدول على أن الوسم عند الاستيراد يمكن أن يسهل إلى حد كبير تعقب الأسلحة الصغيرة والخفيفة. |
Resaltamos la importancia de la asistencia internacional en materia de marcaje y mantenimiento de registros, así como la cooperación internacional en materia de rastreo. | UN | ونؤكد أهمية المساعدة الدولية في مجال الوسم وإمساك السجلات، وكذلك التعاون الدولي في مجال التعقب. |
Se insistió, sin embargo, en la conveniencia de marcar las armas a su importación en un país para agilizar el rastreo de esas armas en el ámbito nacional. | UN | غير أنه شدد على أن الوسم في وقت الاستيراد هو وسيلة فعالة لضمان الاقتفاء السريع ﻷثر اﻷسلحة النارية على الصعيد الوطني . |
Porque Tag y yo vamos a adoptar a esa niña rusa. | Open Subtitles | لأن الوسم وأنا ستعمل يكون تعزيز أولياء الأمور لتلك الفتاة الروسية قليلا. |
Si te vuelvo a ver por aquí, te pondré un hashtag en el culo. | Open Subtitles | إذا رأيت لك هنا مرة أخرى، أنا ستعمل وضع الوسم على مؤخرتك. |