coordinadores de la recuperación de activos en el marco de la Convención | UN | جهات الوصل المعنية باسترداد الموجودات في إطار اتفاقية مكافحة الفساد |
Recomendó que se siguiera estudiando la posibilidad de establecer una red mundial de coordinadores de la recuperación de activos. | UN | وأوصى الفريق العامل بإجراء المزيد من المناقشات بشأن إنشاء شبكة عالمية من جهات الوصل المعنية باسترداد الموجودات. |
Recomendó que prosiguieran las deliberaciones a fin de determinar modalidades para el establecimiento de una red mundial de coordinadores de la recuperación de activos. | UN | وأوصى الفريق العامل بأن تُجرى مناقشة أخرى لتحديد طرائق إنشاء شبكة عالمية لجهات الوصل المعنية باسترداد الموجودات. |
La Conferencia tal vez desee examinar las recomendaciones del Grupo de trabajo con miras a la creación de una red mundial de entidades coordinadoras de la recuperación de activos. | UN | ولعلّ المؤتمر يودّ أن ينظر في توصيات الفريق العامل بغية إنشاء شبكة عالمية من جهات الوصل المعنية باسترداد الموجودات. |
Se alentó además la creación de vínculos estrechos entre los centros de coordinación para la recuperación de activos y redes regionales de lucha contra la corrupción como la Red árabe de lucha contra la corrupción y promoción de la integridad. | UN | وشُجِّع أيضاً على إقامة صلات وثيقة بين جهات الوصل المعنية باسترداد الموجودات والشبكات الإقليمية لمكافحة الفساد مثل الشبكة العربية لمكافحة الفساد وتعزيز النـزاهة. |
El Grupo de trabajo alentó también la creación de vínculos estrechos entre las entidades coordinadoras para la recuperación de activos y redes regionales de lucha contra la corrupción como la Red árabe de lucha contra la corrupción y promoción de la integridad. | UN | وشجّع الفريق العامل أيضا على إقامة صلات وثيقة بين حلقات الوصل المعنية باسترداد الموجودات وشبكات إقليمية لمكافحة الفساد، مثل الشبكة العربية لمكافحة الفساد وتعزيز النزاهة. |
19. La Dependencia de Información al Público del Departamento y los centros de coordinación en materia de derechos humanos y poblaciones indígenas de la División de Promoción y Servicios al Público del Departamento atendieron diariamente numerosas solicitudes de información y publicaciones sobre derechos humanos. | UN | ٩١- وقد ردت وحدة الاستفسارات العامة لﻹدارة ونقاط الوصل المعنية بحقوق اﻹنسان والسكان اﻷصليين في شعبة الترويج والخدمات العامة باﻹدارة على طلبات عديدة يوميا للحصول على معلومات ومنشورات حقوق اﻹنسان. |
El comité de seguimiento, con la ayuda de los coordinadores de derechos humanos de los ministerios y las instituciones públicas, se encargará de supervisar su aplicación. | UN | وستُعنى لجنة المتابعة، مستعينة بصلات الوصل المعنية بحقوق الإنسان في الوزارات والمؤسسات العامة، برصد التنفيذ. |
El PNUD ha impartido capacitación a los coordinadores de cuestiones de género en su calidad de organizadores de actividades institucionales relacionadas con el género. | UN | 18 - ودرب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي جهات الوصل المعنية بالقضايا الجنسانية باعتبارها قيادات في الأنشطة الجنسانية المشتركة بين الوكالات. |
Durante el período de que se informa, el Departamento realizó una encuesta mundial acerca de los grupos de comunicaciones de las Naciones Unidas a nivel de los países y compiló un directorio amplio de coordinadores de comunicaciones en todo el mundo. | UN | وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، أجرت إدارة شؤون الإعلام دراسة استقصائية عالمية بشأن هذا الفريق على الصعيد القطري وقامت بتجميع دليل شامل بجهات الوصل المعنية بالاتصالات على نطاق العالم. |
Cumple esa función mediante una base de datos segura que contiene los nombres de los coordinadores de la recuperación de activos de los países participantes, que están disponibles las 24 horas del día, los siete días de la semana. | UN | وهي تنهض بهذه الوظيفة من خلال قاعدة بيانات مأمونة تتضمن أسماء جهات الوصل المعنية باسترداد البيانات في البلدان المشتركة، والاتصال بهذه الجهات متاح على مدار الساعة طيلة أيام الأسبوع. |
3. En respuesta a las solicitudes mencionadas, la Secretaría envió varias notas verbales solicitando a los gobiernos que informaran sobre la designación de coordinadores de la recuperación de activos que deseaban incluir en una base de datos. | UN | 3- واستجابةً للطلبات المذكورة أعلاه، أرسلت الأمانة عدّة مذكّرات شفوية تطلُب فيها إلى الحكومات أن تقدِّم معلومات تسمِّي فيها جهات الوصل المعنية باسترداد الموجودات التي تودّ أن تدرجها في قاعدة بيانات. |
39. El Grupo de trabajo tal vez desee reflexionar sobre el camino a seguir en relación con los coordinadores de la recuperación de activos. | UN | 39- ولعل الفريق العامل يودُّ أن يستطلع أيضا المسار المقبل للعمل فيما يتعلق بجهات الوصل المعنية باسترداد الموجودات. |
La Conferencia decidió que el Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta sobre recuperación de activos siguiese examinando la cuestión del establecimiento de una red mundial de coordinadores de la recuperación de activos. | UN | وقرَّر المؤتمر أن يواصل الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باسترداد الموجودات بحث مسألة إنشاء شبكة عالمية لجهات الوصل المعنية باسترداد الموجودات. |
La Conferencia tal vez desee también tener en cuenta las actividades realizadas a fin de promover los conductos de comunicación oficiosos entre los Estados parte, incluidas las redes de entidades coordinadoras de la recuperación de activos. | UN | ولعلّ المؤتمر يودّ أن يولي الاعتبار للجهود المبذولة لتشجيع الاتصالات بين الدول الأطراف عبر قنوات غير رسمية، ومن ذلك عبر شبكات جهات الوصل المعنية باسترداد الموجودات. |
45. Se ha atendido a esas recomendaciones creando una base de datos de las entidades coordinadoras de la recuperación de activos y prestando apoyo para establecer redes regionales análogas a la red CARIN. | UN | 45- تمت الاستجابة لهذه التوصيات بإنشاء قاعدة بيانات عن جهات الوصل المعنية باسترداد الموجودات ودعم إنشاء شبكات إقليمية على شاكلة شبكة كامدن المشتركة بين الوكالات لاسترداد الموجودات. |
Además de la Base de datos de las entidades coordinadoras de la recuperación de activos, la UNODC y la Iniciativa para la recuperación de activos robados han contribuido al apoyo, la creación y el fortalecimiento de las redes regionales en materia de recuperación de activos. | UN | وإلى جانب قاعدة البيانات الخاصة بجهات الوصل المعنية باسترداد الموجودات، أسهم المكتب ومبادرة " ستار " في دعم وإنشاء وتعزيز الشبكات الإقليمية ذات الصلة باسترداد الموجودات. |
44. Se alentó la creación de vínculos estrechos entre los centros de coordinación para la recuperación de activos y redes regionales de lucha contra la corrupción como la Red árabe de lucha contra la corrupción y promoción de la integridad. | UN | 44- وشجَّع الفريق العامل على إقامة صلات وثيقة بين جهات الوصل المعنية باسترداد الموجودات والشبكات الإقليمية لمكافحة الفساد مثل الشبكة العربية لمكافحة الفساد وتعزيز النـزاهة. |
52. El Grupo de trabajo recomendó que la UNODC estudiara la forma de modificar la base de datos de los centros de coordinación para la recuperación de activos para que fuera posible conocer los datos de contacto de personas de otras jurisdicciones. | UN | 52- وأوصى الفريق العامل كذلك بأن يستكشف مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الكيفية التي تعدل بها قاعدة بيانات جهات الوصل المعنية باسترداد الموجودات، لكي يتسنى التأكّد من بيانات الاتصال بالأشخاص الموجودين في ولايات قضائية أخرى. |
12. Se alentó la creación de vínculos estrechos entre los centros de coordinación para la recuperación de activos y redes regionales de lucha contra la corrupción como la Red árabe de lucha contra la corrupción y promoción de la integridad. | UN | 12- وشجِّع على إقامة صلات وثيقة بين جهات الوصل المعنية باسترداد الموجودات والشبكات الإقليمية لمكافحة الفساد مثل الشبكة العربية لمكافحة الفساد وتعزيز النـزاهة. |
87. La Conferencia tal vez desee examinar medios y arbitrios para establecer nexos entre la red de entidades coordinadoras para la recuperación de activos y las redes regionales, por una parte, y otras redes de cooperación internacional en asuntos penales existentes o en fase de creación, por la otra. | UN | 87- ولعل المؤتمر يودّ أن ينظر في سبل ووسائل ربط شبكة جهات الوصل المعنية باسترداد الموجودات والشبكات الإقليمية بالشبكات الأخرى الموجودة أو التي يجري إنشاؤها من أجل التعاون الدولي في المسائل الجنائية. |
Los oradores subrayaron que las entidades de coordinación en materia de recuperación de activos debían estar integradas por funcionarios designados con experiencia técnica en la cooperación internacional, y hallarse en condiciones de ayudar a sus homólogas a tramitar eficazmente las solicitudes. | UN | وشدّد المتكلمون على أنه ينبغي أن تكون جهات الوصل المعنية باسترداد الموجودات مؤلفة من موظفين معيّنين من ذوي الخبرة الفنية في مجال التعاون الدولي وفي موقع يؤهلهم لمساعدة نظرائهم على معالجة الطلبات بفعالية. |
34. Con respecto a las dos redes mundiales, a saber, StAR-INTERPOL y red de autoridades centrales de la Convención, 45 Estados han designado coordinadores para la Iniciativa StAR-INTERPOL, así como autoridades centrales. | UN | 34- وفيما يتعلق بالشبكتين العالميتين، أي مبادرة ستار-الإنتربول والسلطات المركزية المتعلقة باتفاقية مكافحة الفساد، سَّمت 45 دولة جهات الوصل المعنية بتلك المبادرة وسلطة مركزية على حد سواء. |
2. La secretaría del FMAM debería reforzar los conocimientos de los funcionarios de enlace nacionales de la CLD sobre su programa de fomento de la capacidad. | UN | 2- ينبغي لأمانة مرفق البيئة العالمية تعزيز الوعي ببرنامج تنمية القدرات في أوساط جهات الوصل المعنية بالاتفاقية. |