ويكيبيديا

    "الوصول إلى العمل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • acceso al empleo
        
    • acceso al trabajo
        
    • acceder al empleo
        
    • acceder a puestos de trabajo
        
    Esos ámbitos son: acceso al empleo, vivienda, educación, acceso a los servicios fundamentales y participación en la vida pública. UN وهذه المجالات هي: الوصول إلى العمل والسكن والتعليم والاستفادة من الخدمات الأساسية والمشاركة في الحياة العامة.
    Asimismo, los Estados deben asegurar que las mujeres reciban formación científica y tecnológica, profesional y de otra índole a fin de que tengan acceso al empleo en condiciones de igualdad con los hombres. UN ومن الواجب على الدول أيضا أن تضمن حصول المرأة على التدريب العلمي والتكنولوجي والمهني وسائر أشكال التدريب الأخرى حتى تتمكن من الوصول إلى العمل بشكل متساو مع الرجل.
    La Comisión reiteró su interés en seguir siendo informada de cualquier otra ley que restringiera el acceso al empleo o que afectara a las condiciones de empleo por razones de afiliación o de asociación con el régimen político anterior. UN وطلبت اللجنة مرة أخرى ابقاءها على علم بأي قانون يقيد فرص الوصول إلى العمل أو يؤثر في أحكام وشروط الاستخدام ﻷسباب ترجع إلى النسب أو إلى الارتباط بالنظام السياسي السابق.
    La ley de acceso al trabajo, remuneración y ascensos establece igualmente la igualdad de trato. UN وقد نص القانون أيضاً على مسألة المساواة في مجال الوصول إلى العمل وفي الأجور والترقية.
    4) La competencia de la Comisión no se extiende a la cuestión de la igualdad entre los sexos en el acceso al trabajo ni al trabajo propiamente dicho. UN ٤ - ولا تتعلق اختصاصات اللجنة بالمساواة بين الجنسين في مجال الوصول إلى العمل وبشأن العمل.
    Asimismo, preocupa al Comité que los romaníes y los tártaros de Crimea continúen teniendo dificultades para acceder al empleo (art. 6). UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لأن الروما وتتار القرم لا يزالون يواجهون صعوبات في الوصول إلى العمل (المادة 6).
    iii) La accesibilidad comprende el derecho de procurar, obtener y difundir información sobre los medios para obtener acceso al empleo mediante el establecimiento de redes de información sobre el mercado del trabajo en los planos local, regional, nacional e internacional; UN `3` وتشمل إمكانية الوصول حق السعي للحصول على معلومات بشأن وسائل الوصول إلى العمل والحصول على تلك المعلومات ونشرها بإنشاء شبكات بيانات بشأن سوق العمل على الأصعدة المحلية والإقليمية والوطنية والدولية؛
    1. Las condiciones de acceso al empleo independiente, o a los medios de subsistencia, y el apoyo para las actividades comerciales; UN 1- شروط الوصول إلى العمل المستقل أو إلى سبل كسب الرزق ودعم الأنشطة التجارية؛
    iii) La accesibilidad comprende el derecho de procurar, obtener y difundir información sobre los medios para obtener acceso al empleo mediante el establecimiento de redes de información sobre el mercado del trabajo en los planos local, regional, nacional e internacional; UN `3` وتشمل إمكانية الوصول حق السعي للحصول على معلومات بشأن وسائل الوصول إلى العمل والحصول على تلك المعلومات ونشرها بإنشاء شبكات بيانات بشأن سوق العمل على الأصعدة المحلية والإقليمية والوطنية والدولية؛
    49. La igualdad en el acceso a la educación debe ir acompañada de oportunidades en el mercado de " recursos humanos " , es decir el acceso al empleo y a posibilidades profesionales. UN 49- وينبغي الربط بين توفير فرص التعليم على أساس المساواة وبين الفرص في سوق " الموارد البشرية " ، بما في ذلك فرص الوصول إلى العمل والمسالك المهنية.
    iii) La accesibilidad comprende el derecho de procurar, obtener y difundir información sobre los medios para obtener acceso al empleo mediante el establecimiento de redes de información sobre el mercado del trabajo en los planos local, regional, nacional e internacional; UN `3` وتشمل إمكانية الوصول حق السعي للحصول على معلومات بشأن وسائل الوصول إلى العمل والحصول على تلك المعلومات ونشرها بإنشاء شبكات بيانات بشأن سوق العمل على الأصعدة المحلية والإقليمية والوطنية والدولية؛
    51. En virtud de las normas internacionales de derechos humanos, los Estados tienen la obligación de proteger a las personas de toda discriminación en el acceso al empleo y su conservación. UN 51- إن الدول ملزمة، بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان، بحماية الأفراد من أي تمييز في الوصول إلى العمل والاحتفاظ به.
    En ese espíritu, se promueven medidas para el empoderamiento de la mujer mediante el acceso al empleo, la formación y la educación, los créditos y la microfinanciación. UN وفي هذا السياق، يجري الترويج لإجراءات تتيح استقلالية المرأة من خلال الوصول إلى العمل والتدريب والتعليم والائتمان والتمويل الصغري.
    En Suecia se concede una alta prioridad al acceso al empleo en la administración pública, la eliminación de los obstáculos en las zonas edificadas y la accesibilidad del transporte público. UN وأضاف قائلا إن الوصول إلى العمل في الخدمة المدنية، وإزالة الحواجز في البيئة المبنية، وتيسير استعمال النقل العمومي مسائل تحظى بأولوية كبيرة في السويد.
    En Inglaterra, el programa " Derecho al control " ofrece a las personas con discapacidad una mayor capacidad de elección y control sobre el apoyo que reciben, incluidos los programas " Elegir empleo " y " acceso al empleo " mencionados anteriormente. UN ففي إنكلترا، يعطي برنامج `الحق في التحكم` الأشخاص ذوي الإعاقة المزيد من الخيارات والتحكم على الدعم الذي يتلقونه، بما في ذلك برنامجا `خيار العمل` و`إمكانية الوصول إلى العمل` المشار إليهما أعلاه.
    Las minorías residentes en la región del Kurdistán y en los territorios disputados bajo el control de facto de las fuerzas de seguridad kurdas denunciaron una discriminación generalizada en su acceso al empleo y a la función pública. UN وتفيد الأقليات التي تعيش في منطقة إقليم كردستان والمناطق المتنازع عليها الخاضعة بحكم الواقع لسيطرة القوات الأمنية الكردية، بتعرضها للتمييز على نطاق واسع في الوصول إلى العمل والخدمات العامة.
    acceso al empleo UN الوصول إلى العمل
    La actividad normativa se orienta en dos sentidos fundamentales, a saber, la ampliación de las posibilidades de acceso al trabajo y el estímulo para intervenciones funcionales que redunden en una mejor calificación profesional de las trabajadoras. UN وقد تمت ممارسة التدخل القانوني في اتجاهين أساسيين هما توسيع امكانيات الوصول إلى العمل والتشجيع على القيام بمداخلات وظيفية لتحقيق مؤهلات مهنية رئيسية للعاملات.
    Se esperaba que las leyes y otros medios de organización garantizaran a los grupos desfavorecidos y vulnerables el acceso al trabajo y a los servicios sociales. UN ويتوقع أن تكفل التشريعات ووسائل التنظيم الأخرى من قدرة الفئات الضعيفة والمحرومة على الوصول إلى العمل والخدمات الاجتماعية.
    La legislación laboral consagra expresamente la libertad y la igualdad entre mujeres y hombres en materia de acceso al trabajo. UN 253 - ويكرس قانون العمل بشكل صريح الحرية والمساواة بين النساء والرجال في الوصول إلى العمل.
    Las personas con discapacidad seguían teniendo que hacer frente a dificultades reales para acceder al empleo, la educación, la vivienda y los servicios públicos. UN ويواصل الأشخاص ذوو الإعاقة مواجهة صعاب جمة في الوصول إلى العمل والتعليم والسكن والمرافق العامة(34).
    En general, se calcula que el 30% de la población de la Ribera Occidental tendrá problemas para acceder a puestos de trabajo, tierras y servicios. UN ويقدر، إجمالا، أن 30 في المائة من سكان الضفة الغربية سيواجهون مشاكل في الوصول إلى العمل والأرض والخدمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد