Un mejor acceso a la información interna y respuestas más rápidas de las organizaciones participantes ayudarían a mejorar esta situación. | UN | وتحسين إمكانية الوصول إلى المعلومات الداخلية وسرعة ردود المنظمات المشاركة أمران كفيلان بمساعدتها على تحسين هذا الوضع. |
Se alienta también el acceso a la información y su intercambio en formatos sencillos que utilicen una terminología comprensible. | UN | وتحث على الوصول إلى المعلومات اللازمة وتبادلها في نماذج سهلة قائمة على أساس المصطلحات السهلة الفهم. |
En esas situaciones resultan especialmente afectadas la libertad de circulación y de reunión y el acceso a la información. | UN | وفي مثل هذه الحالات تتأثر بشكل خاص حرية التنقل والمشاركة في الاجتماعات وإمكانية الوصول إلى المعلومات. |
Las firmas pequeñas tienen más dificultades para lograr acceso a información, tecnología y capitales. | UN | وتواجه المؤسسات الصغيرة صعوبة أكبر في الوصول إلى المعلومات والتكنولوجيا ورأس المال. |
Asimismo, es fundamental velar activamente por que la población sepa cómo acceder a la información sobre el cambio climático | UN | ولا بد من بذل جهد فعال يكفل معرفة الناس لطريقة الوصول إلى المعلومات المتعلقة بتغير المناخ. |
También se analizará en profundidad el acceso a la información y la participación del público. | UN | كما أن الوصول إلى المعلومات ومشاركة العامة من الناس موضوعان سيجري تحليلهما بعمق. |
Todos esos agentes tienen sin duda menos acceso a la información y menos libertad de interacción en el contexto de los conflictos armados. | UN | ومن الواضح أن جميع الجهات الفاعلة هذه هي أقل قدرة على الوصول إلى المعلومات وحرية التفاعل مع حقائق النزاعات المسلحة. |
Es prácticamente imposible tener acceso a la información en tiempo real al coexistir sistemas heterogéneos. | UN | ومن المتعذر تقريبا الوصول إلى المعلومات في الوقت الحقيقي بين النظم غير المتجانسة. |
Todas las bibliotecas depositarias han solicitado aumentar y mejorar su acceso a la información electrónica. | UN | وقد طلبت جميع المكتبات الوديعة زيادة وتحسين القدرة على الوصول إلى المعلومات الإلكترونية. |
Este sitio web cuenta con características que permiten a las personas con discapacidad visual tener acceso a la información. | UN | وتوجد في الموقع الشبكي للمريض الذكي بعض سمات لتمكين الأشخاص المعوقين بصرياً من الوصول إلى المعلومات. |
Además, la libertad de los medios de comunicación y el acceso a la información se cuentan entre las esferas que han registrado importantes avances. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن من المجالات التي أشير إلى إحراز تقدم ملحوظ فيها حرية وسائط الإعلام وإمكانية الوصول إلى المعلومات. |
Los inspectores tienen acceso a la información y la comprueban de manera aleatoria. | UN | وتتاح للمفتشين إمكانية الوصول إلى المعلومات والتحقق منها على أساس عشوائي. |
Se debe considerar responsable a toda persona que obstruya deliberadamente el acceso a la información. | UN | وأكد أنه لا بد من مساءلة أي شخص يتعمد عرقلة الوصول إلى المعلومات. |
El acceso a la información debe ser para todos, incluida la población pobre y desfavorecida. | UN | وينبغي أن يكون الوصول إلى المعلومات مكفولاً للجميع بمن فيهم الفقراء والسكان المحرومون. |
Podría examinarse la labor encaminada a promover el acceso a la información sobre las tecnologías ecológicamente racionales, teniendo en cuenta, en particular las tres cuestiones siguientes: | UN | ويمكن دراسة جهود تعزيز الوصول إلى المعلومات الخاصة بالتكنولوجيات السليمة بيئيا مع اﻹشارة بوجه خاص إلى ثلاث قضايا: |
La libertad no producirá ningún efecto si el pueblo no tiene acceso a la información. | UN | وستكون الحرية خالية من أي فعالية إذا لم يكن لدى الناس إمكانية الوصول إلى المعلومات. |
El objetivo es aumentar el acceso a la información necesaria para la adopción de decisiones y poner a los países en desarrollo en mejores condiciones para valerse de esa información. | UN | والهدف من ذلك هو تحسين الوصول إلى المعلومات لصنع القرار وتعزيز قدرات البلدان النامية على استخدام هذه المعلومات. |
ii) Mejorar el acceso a la información sobre la oferta de los mercados internacionales en y utilización de dicha información; | UN | ' ٢ ' تحسين فرص الوصول إلى المعلومات عن اﻷسواق الدولية لﻹمداد، والاستفادة منها؛ |
El acceso a información en tiempo real también permitirá a la Administración verificar que no hayan casos de prefinanciación sin la autorización pertinente. | UN | كما أن الوصول إلى المعلومات في الوقت الحقيقي سيمكن الإدارة من رصد عدم حدوث تمويل مسبق بدون وجود الترخيص اللازم. |
vi) acceso a información relativa a las decisiones del Secretario General sobre cuestiones disciplinarias; | UN | ' 6` الوصول إلى المعلومات المتعلقة بقرارات الأمين العام بشأن المسائل التأديبية. |
Como resultado, el proceso para acceder a la información deberá ser simple, rápido y gratuito o de bajo costo. | UN | ونتيجة لذلك فإن إجراءات الوصول إلى المعلومات ينبغي أن تكون بسيطة وسريعة ومجانية أو منخفضة التكلفة؛ |
:: acceder a información y bases de datos sobre los productos básicos; | UN | :: الوصول إلى المعلومات وقواعد البيانات المتعلقة بالسلع الأساسية؛ |
121. La accesibilidad de la información afecta a todos los sitios públicos de la web, que por consiguiente están libres de barreras. | UN | 121- وتنعكس إمكانية الوصول إلى المعلومات في جميع المواقع الشبكية العامة التي بُذلت جهود هكذا لجعلها خالية من العوائق. |
64. Dado el número de descubrimientos que se producen en la esfera de la genética, es muy importante que los Estados promuevan el acceso a una información fiable. | UN | 65- ونظرا لعدد الاكتشافات في مجال علم الوراثة، فمن الأهمية بمكان أن الدول تعزز إمكانية الوصول إلى المعلومات الموثوقة. |
B. Mejor acceso a las tecnologías ecológicamente racionales y difusión de información sobre ellas | UN | تحسين الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيات السليمة بيئيا ونشرها |
También tiene la capacidad de obtener información sobre las fuentes de financiación del sector privado y otras entidades. | UN | كما تتوافر له القدرة على الوصول إلى المعلومات عن مصادر التمويل من القطاع الخاص وكيانات أخرى. |
accesibilidad a la información y comunicaciones | UN | إمكانية الوصول إلى المعلومات والاتصالات |
Cómo se desarrollarán los acontecimientos en Oriente Medio es una incógnita, pero en la era de la información de hoy, defender la libertad de acceso a esa información será un componente importante del poder inteligente. | News-Commentary | لا أحد يستطيع الآن أن يجزم بما قد تنتهي إليه الأحداث في الشرق الأوسط، ولكن لا شك أن دعم حرية الوصول إلى المعلومات يشكل أحد أهم عناصر القوة الذكية في عصر المعلومات. |