ويكيبيديا

    "الوصول إلى وسائط" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • acceso a los medios
        
    • puedan acceder a medios
        
    • accesibilidad de los medios
        
    • acceso equitativo a los medios
        
    • acceso de los medios
        
    • llegar a los medios
        
    • actividades de divulgación por los medios
        
    • los medios de
        
    Los sindicatos independientes no tienen acceso a los medios de comunicación y su prensa tiene una circulación limitada. UN وتفتقر اتحادات العمال المستقلة لسبل الوصول إلى وسائط اﻹعلام، كما أن انتشارها الصحفي محدود.
    i) Libertad de prensa y de acceso a los medios de difusión a fin de que puedan ser escuchado e informado; UN ' ١ ' حرية الصحافة وإمكانية الوصول إلى وسائط اﻹعلام كي يتسنى الاستماع إلى الجبهة ويتيسر لها الحصول على المعلومات.
    Se elaboraron y publicaron dos informes sobre el acceso a los medios de comunicación. UN وأعد تقريران عن الوصول إلى وسائط اﻹعلام، وتم نشرهما.
    Deberá prestarse especial atención a la necesidad de que los grupos minoritarios puedan acceder a medios de comunicación que promuevan su reconocimiento e integración social. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لحاجة جماعات الأقلية إلى الوصول إلى وسائط الإعلام التي تروِّج الاعتراف بهم وإدماجهم الاجتماعي.
    El grado de accesibilidad de los medios de difusión y el porcentaje de los sitios web públicos que cumplen las normas de la Web Accessibility Initiative (WAI) (Incitativa sobre accesibilidad de la Web); UN مدى إمكانية الوصول إلى وسائط الإعلام الجماهيرية والنسبة المئوية للمواقع العامة في الشبكة الإلكترونية التي تمتثل لمعايير " مبادرة الوصول إلى الإنترنت "
    75. Toda evaluación de que las elecciones son libres y limpias dependerá notablemente de la percepción de que los partidos políticos tienen un acceso equitativo a los medios de información. UN ٧٥ - سيتوقف أي تقييم يقول بأن الانتخابات كانت حرة ونزيهة، إلى حد كبير، على ادراك أن اﻷحزاب السياسية قد أتيحت لها سبل الوصول إلى وسائط الاعلام.
    Ciertos políticos de la oposición dijeron que eso les permitía tener acceso a los medios de información electrónicos fuera de Belgrado. UN وذكر ساسة المعارضة أن هذا مكنهم من الوصول إلى وسائط اﻹعلام اﻹلكترونية خارج بلغراد.
    Habría que promover un mayor acceso a los medios de comunicación internacionales y a las publicaciones importadas en general. UN وينبغي العمل على زيادة إمكانية الوصول إلى وسائط اﻹعلام الدولية وإلى المنشورات المستوردة بوجه عام.
    Por otra parte, las poblaciones rurales de muchos países en desarrollo no tenían acceso a los medios de comunicación de masas. UN ومن جهة أخرى، يتعذر على سكان الأرياف في العديد من البلدان النامية الوصول إلى وسائط الإعلام.
    Los partidos políticos tienen acceso a los medios de información públicos, incluida la prensa, la radio y la televisión. UN وتحظى الأحزاب السياسية بإمكانية الوصول إلى وسائط الإعلام الجماهيرية، بما فيها الوسائط المطبوعة والإذاعية والتلفزيونية.
    Asimismo, el Grupo subraya la importancia del acceso a los medios de comunicación y la libertad de prensa a fin de garantizar la credibilidad de las elecciones. UN ويؤكد الفريق أيضا أهمية الوصول إلى وسائط الإعلام وحرية الصحافة لضمان مصداقية الانتخابات.
    Destacó también la necesidad de que los pueblos indígenas tuvieran acceso a los medios de comunicación de masas para facilitar su participación en la adopción de decisiones. UN كما شددت على حاجة الشعوب الأصلية إلى الوصول إلى وسائط الإعلام لتيسير مشاركتها في عملية صنع القرار.
    Además, tienen acceso a los medios educativos. UN وفي الوقت نفسه، فإن لديهم إمكانية الوصول إلى وسائط الإعلام التعليمية.
    acceso a los medios de comunicación de masas y a la tecnología de la información y las comunicaciones UN الوصول إلى وسائط الإعلام وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    ii) Asegurando la igualdad de acceso a los medios de información; UN ' 2` كفالة المساواة في الوصول إلى وسائط الإعلام؛
    Algunos habían visto limitado su acceso a los medios de comunicación, mientras que otros habían experimentado la reticencia de las instancias oficiales a apoyar sus programas. UN فقد تعذر على البعض الوصول إلى وسائط الإعلام، في حين تصدى آخرون لاحتراز السلطة على برامجهم.
    Los romaníes apenas tienen acceso a los medios generalistas o a los cargos públicos y rara vez tienen la oportunidad de denunciar esta estigmatización. UN ونادرا ما تُتاح لهؤلاء فرص الوصول إلى وسائط الإعلام الرئيسية أو إلى المناصب العامة، وفرص الرد على هذا الوصم.
    Cada vez más, el racismo y la discriminación racial, a cubierto de organizaciones aparentemente respetables, tienen acceso a los medios de comunicación y procuran corromper los mecanismos de la democracia. UN وقال إن العنصرية والتمييز العنصري يتستران أكثر فأكثر خلف منظمات محترمة ظاهريا بغية كسب إمكانية الوصول إلى وسائط اﻹعلام وإفساد آليات الديمقراطيـة.
    Deberá prestarse especial atención a la necesidad de que los grupos minoritarios puedan acceder a medios de comunicación que promuevan su reconocimiento e integración social. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لحاجة جماعات الأقلية إلى الوصول إلى وسائط الإعلام التي تروِّج الاعتراف بهم وإدماجهم الاجتماعي.
    4. El grado de accesibilidad de los medios de difusión y el porcentaje de los sitios web públicos que cumplen las normas de la Web Accessibility Initiative (WAI) (Incitativa sobre accesibilidad de la Web); UN 4- مدى إمكانية الوصول إلى وسائط الإعلام الجماهيرية والنسبة المئوية للمواقع العامة في الشبكة الإلكترونية التي تمتثل لمعايير " مبادرة الوصول إلى الإنترنت " ؛
    Por consiguiente, mi Representante Especial publicó una directriz sobre el acceso equitativo a los medios de información durante la campaña electoral, fijando las responsabilidades de la APRONUC y de las estructuras administrativas existentes a ese respecto, esto es, principalmente las instalaciones de los medios de información de las autoridades de Phnom Penh. UN لذلك أصدر ممثلي الخاص توجيها بشأن تكافؤ فرص الوصول إلى وسائط الاعلام خلال حملة الانتخابات، يحدد فيه مسؤوليات السلطة والهياكل الادارية الحالية في هذا الصدد، وهي أساسا مرافق وسائط اﻹعلام الجماهيريات لسلطة بنوم بنه.
    Un mejor acceso de los medios de información y otros públicos a las noticias de las Naciones Unidas; cobertura e información multilingüe por los medios tradicionales y la Internet. UN تعزيز إمكانية الوصول إلى وسائط الإعلام وغيرها من الجهات المتلقية لأنباء الأمم المتحدة؛ وتوفير تغطية متعددة اللغات ومعلومات من خلال وسائط الإعلام التقليدية وشبكة إنترنت.
    V. llegar a los medios de comunicación UN خامسا - الوصول إلى وسائط الإعلام
    54. Se están realizando actividades de divulgación por los medios de comunicación de conformidad con lo establecido en la estrategia relativa a los medios de comunicación que figura en el anexo del presente documento. UN ٥٤ - يجري الاضطلاع باﻷنشطة الرامية إلى الوصول إلى وسائط اﻹعلام وفقا للخطط المجملة في الاستراتيجية الخاصة بوسائط اﻹعلام الواردة في المرفق أدناه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد