iv) Sistemas de supervisión y control del acceso en las instituciones pertinentes; | UN | `4` نظم لرصد ومراقبة الوصول إليها في المؤسسات ذات الصلة؛ |
Además, las escuelas están distribuidas de forma desigual, lo cual aumenta las dificultades de acceso en algunas regiones. | UN | كما أن توزيع المدارس متفاوت مما يزيد من مصاعب إمكانية الوصول إليها في بعض المناطق. |
Por otra parte, no hay que olvidar la necesidad de mantener los medios tradicionales de información que son de más fácil acceso en los países en desarrollo. | UN | ومن جهة أخرى يجب عدم إغفال ضرورة المحافظة على وسائط الإعلام التقليدية التي من الأيسر الوصول إليها في البلدان النامية. |
:: Asistencia técnica al Ministerio de Justicia en la aplicación del plan estratégico en apoyo del funcionamiento de una judicatura independiente, eficiente y accesible en el marco del documento de estrategia de lucha contra la pobreza | UN | :: تقديم المساعدة التقنية إلى وزارة العدل في مجال تنفيذ الخطة الاستراتيجية الرامية إلى دعم عمل السلطة القضائية لجعلها مستقلة وفعالة ويتيسر الوصول إليها في إطار ورقة استراتيجية الحد من الفقر |
Proporcionen información sobre los entornos accesibles en las zonas rurales. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن الأماكن التي يمكن الوصول إليها في المناطق الريفية. |
Establecimiento de bases de datos y acceso a ellas en todos los países. | UN | أن يتم إنشاء قواعد بيانات يسهل الوصول إليها في جميع البلدان. |
:: Información y servicios en el ámbito de la salud reproductiva en las zonas más alejadas e inaccesibles del país; | UN | :: رداءة المعلومات والخدمات الخاصة بالصحة الإنجابية في المناطق النائية والمناطق التي يصعب الوصول إليها في البلد؛ |
Se recomienda a los organismos que financian programas de medición que exijan el envío de las mediciones a archivos de fácil acceso en un período de tiempo razonable. | UN | توصي الوكالات المُمَوِّلة لبرنامج القياسات بأن تطلب تقديم القياسات إلى محفوظات يسهل الوصول إليها في الوقت المناسب. |
Se estimulará la autosuficiencia ofreciendo una amplia gama de oportunidades de fácil acceso en más de 134 instalaciones dentro de los campamentos de refugiados. | UN | وسيتم تشجيع الاعتماد على الذات من خلال إتاحة مجموعة واسعة من الفرص وتيسير الوصول إليها في أكثر من 134 مرفقا داخل مخيمات اللاجئين. |
Los talibanes se comprometieron a no atacar a los equipos de inmunización, con lo que el programa pudo llegar a zonas a las que no había habido acceso en años anteriores. | UN | والتزمت حركة طالبان بعدم مهاجمة فرق التطعيم، مما أتاح للبرنامج إمكانية الوصول إلى المناطق التي كان يتعذر الوصول إليها في السنوات السابقة. |
Un convoy llegó hasta Nubul y Zahra, así como a cuatro localidades de difícil acceso en zonas controladas por la oposición. | UN | وتحركت قافلة إلى نُبل والزهراء، حيث بلغت أيضا أربع قرى يصعب الوصول إليها في مناطق تسيطر عليها المعارضة. المحاورون المفوّضون |
Como consecuencia de lo anterior, desde junio no ha habido convoyes a las zonas de difícil acceso en esas provincias. | UN | ونتيجة لذلك، لم يتم إرسال أي قوافل إلى المناطق التي يصعب الوصول إليها في تلك المحافظات منذ حزيران/يونيه. |
i) Se instalarán asientos de fácil acceso en cada zona de las salas de conferencias. | UN | (ط) سيتم توفير مقاعد يسهل الوصول إليها في كل منطقة من جميع قاعات الاجتماع. |
d) Los servicios financieros eran muy importantes, pero su acceso en el mundo en desarrollo era limitado; | UN | (د) للخدمات المالية أهمية بالغة ولكن إمكانية الوصول إليها في العالم النامي محدودة؛ |
El Gobierno de la República Árabe sigue negando la aprobación de equipo quirúrgico y medicamentos inyectables destinados a lugares de difícil acceso, en flagrante violación del derecho internacional humanitario. | UN | 38 - لا تزال حكومة الجمهورية العربية السورية تمنع الموافقة على الأدوية عن طريق الحقن والمعدات الجراحية المتجهة إلى المناطق التي يصعب الوصول إليها في انتهاك صارخ للقانون الدولي الإنساني. |
La OMS entregó medicamentos y equipo médico a zonas de difícil acceso en las provincias de Ar-Raqqa, Alepo, Damasco Rural y Al-Hasakeh. | UN | 39 - وقامت منظمة الصحة العالمية بإيصال الأدوية والمعدات الطبية إلى المناطق التي يصعب الوصول إليها في محافظات الرقة وحلب وريف دمشق والحسكة. |
La OMS proporcionó medicamentos y equipo médico a zonas de difícil acceso en las Provincias de Deraa, Damasco Rural, Damasco y Al-Hasaka. | UN | 47 - قامت منظمة الصحة العالمية بإيصال الأدوية والمعدات الطبية إلى المناطق التي يصعب الوصول إليها في محافظات درعا وريف دمشق ودمشق والحسكة. |
La Ley de construcción de 2004 dispone la provisión de estacionamiento accesible en todos los edificios públicos que se construyan o reformen. | UN | وينص قانون البناء لعام 2004 على توفير أماكن انتظار للسيارات يمكن الوصول إليها في أي مبنى عام عند بنائه أو تعديله. |
El despliegue efectivo de los medios militares exige que la información pertinente sobre las posibles zonas de operaciones esté disponible y accesible en una base de datos. | UN | ويستلزم الوزع الفعال للوسائل العسكرية أن تتوافر معلومات ذات صلة بالمجالات المحتملة للعمليات يسهل الوصول إليها في قاعدة بيانات. |
:: Asistencia técnica al Ministerio de Justicia para aplicar el plan estratégico de reforma de la justicia a fin de facilitar el funcionamiento de un sistema judicial independiente, eficiente y accesible en el marco del documento de estrategia de lucha contra la pobreza | UN | :: تقديم المساعدة التقنية إلى وزارة العدل في مجال تنفيذ الخطة الإستراتيجية الرامية إلى دعم عمل السلطة القضائية لجعلها مستقلة وفعالة ويتيسر الوصول إليها في إطار ورقة إستراتيجية الحد من الفقر |
Por consiguiente, deben establecerse mecanismos de seguimiento e imposición del cumplimiento que estén disponibles y sean accesibles en la práctica. | UN | وبالتالي، يجب وضع آليات للمتابعة والإنفاذ وإتاحتها وإتاحة الوصول إليها في الممارسة العملية. |
Se establecen base de datos en todos los países y se facilita el acceso a ellas en todos los países. | UN | أن يتم إنشاء قواعد بيانات يسهل الوصول إليها في جميع البلدان. |
En estas tierras, que antes eran inaccesibles, actualmente se está desarrollando un proyecto inmobiliario. | UN | وهذه الأرض، التي كان لا يمكن الوصول إليها في السابق، يجري تطويرها الآن للمشاريع العقارية. |
A pesar del rápido crecimiento de la Internet, el acceso a ella en África se ha visto reducido sobre todo a las capitales, aunque 16 países tienen acceso a Internet en algunas de sus ciudades de provincias. | UN | ورغم هذا النمو السريع للإنترنت، فقد اقتصر الوصول إليها في أفريقيا إلى حد كبير على مدن العواصم، وإن كان لدى 16 بلدا سبل للوصول إلى الإنترنت في بعض المدن الثانوية. |