La indemnización por estas reclamaciones debería aumentarse hasta una cantidad acorde con la verdadera naturaleza de las reclamaciones. | UN | وينبغي زيادة التعويضات لهذه المطالبات إلى مبالغ تتناسب مع الوضع الصحيح للمطالبات. |
Por consiguiente, la indemnización por estas reclamaciones debería aumentarse hasta una cantidad acorde con la verdadera naturaleza de las reclamaciones. | UN | وبالتالي ينبغي زيادة التعويضات لهذه المطالبات إلى مبالغ تتناسب مع الوضع الصحيح للمطالبات. |
La indemnización por estas reclamaciones debería aumentarse hasta una cantidad acorde con la verdadera naturaleza de las reclamaciones. | UN | وينبغي زيادة التعويضات لهذه المطالبات إلى مبالغ تتناسب مع الوضع الصحيح للمطالبات. |
La secretaría confirma que las reclamaciones enumeradas en el cuadro 2 deben reducirse, con arreglo a la decisión 21, a la cantidad acorde con la naturaleza de las reclamaciones. | UN | وقد تثبّتت الأمانة من أن المطالبات المدرجة في الجدول 2 أدناه ينبغي خفضها بمقتضى المقرر 21 إلى المبالغ التي تتناسب مع الوضع الصحيح لتلك المطالبات. |
Nuevamente, esto es correcto porque el Estatuto estipula que debe haber equivalencia en las pensiones generadas por igual número de años de servicio, en este caso, cuatro. | UN | وهذا هو الوضع الصحيح هنا أيضا لأن النظام الأساسي يقضي بأن تتساوى المعاشات التقاعدية المدفوعة عن عدد سنوات الخدمة المتساوية، وهي أربع سنوات هنا. |
El relator subrayó que la delegación de la Junta Ejecutiva había observado con satisfacción que el Gobierno consideraba adecuado el posicionamiento del PNUD y del UNFPA en Timor-Leste, y que se había manifestado apoyo a la labor del PNUD, el UNFPA y la UNOPS. | UN | وشدّد المقرِّر على شعور الارتياح الذي ساور وفد المجلس التنفيذي إذ لاحظ أن الحكومة كانت تتعامل مع وضع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان في تيمور - ليشتي على أنه الوضع الصحيح. وتطرق إلى الإعراب عن الدعم لأعمال البرنامج الإنمائي والصندوق ومكتب خدمات المشاريع. |
Por consiguiente, la indemnización concedida por estas reclamaciones debería aumentarse a una cantidad acorde con la verdadera naturaleza de las reclamaciones. | UN | وبالتالي ينبغي زيادة التعويضات الممنوحة عن هذه المطالبات إلى مبالغ تتناسب مع الوضع الصحيح للمطالبات. |
Las indemnizaciones correspondientes a estas reclamaciones deberían aumentarse a una cantidad acorde con la verdadera naturaleza de las reclamaciones. | UN | وينبغي زيادة التعويضات لهذه المطالبات إلى مبالغ تتناسب مع الوضع الصحيح للمطالبات. |
Por consiguiente, las indemnizaciones concedidas por esas reclamaciones deberían aumentarse a una cantidad acorde con la verdadera naturaleza de las reclamaciones. | UN | وبالتالي ينبغي زيادة التعويضات الممنوحة عن هذه المطالبات إلى مبالغ تتناسب مع الوضع الصحيح للمطالبات. |
Las indemnizaciones para estas reclamaciones de la categoría " A " deben reducirse a cantidades acordes con la verdadera naturaleza de las reclamaciones. | UN | لذا ينبغي خفض مبالغ التعويضات الممنوحة لهذه المطالبات من الفئة " ألف " إلى مبالغ تتناسب مع الوضع الصحيح للمطالبات. |
Las indemnizaciones concedidas a estas reclamaciones de la categoría " A " deben reducirse a cantidades acordes con la verdadera naturaleza de estas reclamaciones. | UN | لذا ينبغي خفض مبالغ التعويضات الممنوحة لهذه المطالبات من الفئة " ألف " إلى مبالغ تتناسب مع الوضع الصحيح للمطالبات. |
La indemnización por esta reclamación de la categoría " A " debe reducirse a la cantidad acorde con la verdadera naturaleza de la reclamación. | UN | لذا ينبغي خفض مبلغ التعويض الممنوح لهذه المطالبة من الفئة " ألف " إلى مبلغ يتناسب مع الوضع الصحيح للمطالبة. |
Las indemnizaciones concedidas a estas reclamaciones de la categoría " A " deben reducirse a cantidades acordes con la verdadera naturaleza de estas reclamaciones. | UN | لذا ينبغي خفض مبالغ التعويضات الممنوحة لهذه المطالبات من الفئة " ألف " إلى مبالغ تتناسب مع الوضع الصحيح للمطالبات. |
Las indemnizaciones concedidas por esas reclamaciones deben corregirse a la cantidad acorde con la naturaleza de las reclamaciones. | UN | وينبغي تصويب مبالغ التعويض الخاصة بهذه المطالبات لكي يتناسب التعويض مع الوضع الصحيح للمطالبات. |
La secretaría confirma que las indemnizaciones individuales deben ajustarse a la cantidad acorde con la naturaleza de las reclamaciones. | UN | وتؤكد الأمانة أنه ينبغي تعديل مبالغ التعويضات الفردية لكي تتناسب مع الوضع الصحيح للمطالبات. |
Esto es lo correcto, confía en mí. | Open Subtitles | هذا هو الوضع الصحيح, ثقي بي أسباب الفحص: أبدى ميتشل هوبان سلوكاً يدعو للتمرد و العصيان و ربما أنه يعاني من العدوانية و عدم التكيف و الإضطراب النفسي |
Siempre y cuando la caja esté del lado correcto. | Open Subtitles | طالما يضعون صندوقك في الوضع الصحيح |
El relator subrayó que la delegación de la Junta Ejecutiva había observado con satisfacción que el Gobierno consideraba adecuado el posicionamiento del PNUD y del UNFPA en Timor-Leste, y que se había manifestado apoyo a la labor del PNUD, el UNFPA y la UNOPS. | UN | وشدّد المقرِّر على شعور الارتياح الذي ساور وفد المجلس التنفيذي إذ لاحظ أن الحكومة كانت تتعامل مع وضع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان في تيمور - ليشتي على أنه الوضع الصحيح. وتطرق إلى الإعراب عن الدعم لأعمال البرنامج الإنمائي والصندوق ومكتب خدمات المشاريع. |
Tomó mis caderas y me puso en posición. | Open Subtitles | هو امسك بوركي وارشد نفسه الى الوضع الصحيح |
No la puedo poner en la posición correcta. | Open Subtitles | لا استطيع وضعها في الوضع الصحيح |