Para ello, es esencial garantizar que los esfuerzos del sector privado se mantengan a la par con los objetivos nacionales de desarrollo de los recursos humanos. | UN | وبالتالي من الأساسي كفالة اتساق جهود القطاع الخاص مع الأهداف الوطنية لتنمية الموارد البشرية. |
V. Función de la comunidad internacional en la formulación y aplicación de estrategias nacionales de desarrollo de los recursos humanos | UN | خامسا - دور المجتمع الدولي في صياغة وتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية لتنمية الموارد البشرية |
Dado que la mayoría de esas operaciones se relacionan, directa o indirectamente, con el desarrollo de la capacidad nacional, el proceso de reestructuración debería realzar la eficacia del apoyo que los organismos prestan a las actividades nacionales de desarrollo de los recursos humanos. | UN | ونظرا ﻷن أغلبية هذه العمليات تتصل مباشرة أو بصفة غير مباشرة بتنمية القدرات الوطنيـة، فإن عمليـة إعادة التشكيل هذه ستزيد دون ريب من فعالية الدعم الذي تقدمه هذه الوكالات الى اﻷنشطة الوطنية لتنمية الموارد البشرية. |
Plan nacional de desarrollo de los recursos humanos | UN | الخطة الوطنية لتنمية الموارد البشرية |
Las notas sobre la estrategia de los países ayudan a integrar las operaciones sobre el terreno de las diversas instituciones y, dado que la mayor parte de esas actividades operacionales entrañan la creación de capacidad nacional, el proceso de reestructuración debe resultar en un apoyo más eficaz de esas instituciones a la actividad nacional de desarrollo de los recursos humanos. | UN | وتساعد مذكرات الاستراتيجية القطرية في إدماج العمليات الميدانية للمؤسسات المختلفة. ونظرا ﻷن معظم هذه اﻷنشطة التنفيذية تشترك في بناء القدرات الوطنية، فإن عملية إعادة التشكيل ينبغي أن تساعد في تحسين فعالية الدعم الذي تقدمه هذه المؤسسات للجهود الوطنية لتنمية الموارد البشرية. |
Este marco podía incluir la idea de los consejos nacionales para el desarrollo de los recursos humanos en los servicios de apoyo al comercio, que serían asociaciones públicas/privadas con la participación de representantes de los empleados y normas y procedimientos comunes para el desempeño de los deberes profesionales en los servicios de apoyo al comercio. | UN | وهذا الإطار يمكن أن يشمل مفهوم المجالس الوطنية لتنمية الموارد البشرية في مجال خدمات الدعم التجاري، التي تكون شراكات بين القطاعين العام والخاص بمشاركة ممثلي الموظفين وتنطوي على معايير وإجراءات مشتركة لأداء الواجبات المهنية في مجال خدمات الدعم التجاري. |
60. Para mitigar los efectos de la crisis económica mundial y evitar que ponga en peligro el logro de los objetivos de su estrategia nacional para el desarrollo de los recursos humanos, Marruecos ha adoptado una serie de medidas para prestar asistencia a los grupos de población y los sectores económicos más afectados. | UN | 60 - ومضى يقول إن المغرب اتخذ مجموعة من التدابير لتقديم المعونة إلى أشد فئات السكان والقطاعات الاقتصادية تضررا بغية تخفيف وقع الأزمة الاقتصادية العالمية ومنعها من المساس بتحقيق أهداف استراتيجيتة الوطنية لتنمية الموارد البشرية. |
Es evidente que se necesitan mecanismos gubernamentales globales a fin de que las estrategias nacionales de desarrollo de los recursos humanos puedan contar con una estructura, una coordinación y una supervisión apropiadas. | UN | ١٦٦ - ومن الواضح أن ثمة حاجة إلى أطر حكومية عامة لتوفير هيكل للاستراتيجيات الوطنية لتنمية الموارد البشرية وتنسيقها ورصدها بشكل نافع. |
Ese marco debería recoger la idea de consejos nacionales de desarrollo de los recursos humanos para los servicios de apoyo al desarrollo, que serían asociaciones públicas y privadas. | UN | وينبغي للإطار أن يشمل مفهوم المجالس الوطنية لتنمية الموارد البشرية في مجال خدمات الدعم التجاري، التي قوامها شراكات عامة/خاصة. |
La falta de coordinación en esta esfera podría resultar en una gestión ineficiente de los recursos financieros y humanos, en particular cuando los programas universitarios reciben el apoyo de los gobiernos locales o nacional como parte de los programas nacionales de desarrollo de los recursos humanos. | UN | وقد تؤدي قلة التنسيق في هذا المجال إلى عدم فعالية إدارة الموارد المالية والبشرية، لا سيما في الحالات التي تلقى فيها برامج التعليم الجامعي الدعم من الحكومة المحلية أو الوطنية كجزء من البرامج الوطنية لتنمية الموارد البشرية. |
Llevar a la práctica las estrategias y medidas nacionales de desarrollo de los recursos humanos constituye, por tanto, un desafío importante para muchos de estos países, que a menudo carecen de la capacidad y los recursos necesarios para desempeñar esta tarea. | UN | لذا فإن تحويل الاستراتيجيات والسياسات الوطنية لتنمية الموارد البشرية إلى عمل ملموس يظل يمثِّل تحديا هاما بالنسبة للعديد من تلك البلدان التي تفتقر في كثير من الأحيان إلى القدرات والموارد الكافية للقيام بذلك. |
a) Las políticas nacionales de desarrollo de los recursos humanos basadas en una estrecha colaboración entre el Estado, las instituciones de capacitación y los círculos empresariales constituyen una herramienta esencial para reaccionar a los rápidos cambios que se producen en el entorno económico y tecnológico internacional. | UN | )أ( إن السياسات الوطنية لتنمية الموارد البشرية، التي ترتكز على شراكة وثيقة فيما بين الحكومة ومؤسسات التدريب ومجتمع اﻷعمال، تشكل عنصرا أساسيا في الاستجابة للتغيرات السريعة في البيئة الاقتصادية والتكنولوجية الدولية. |
12. Exhorta además a la comunidad internacional, incluidos el sector privado y los agentes pertinentes de la sociedad civil, a que ayude a los países en desarrollo a aplicar estrategias nacionales de desarrollo de los recursos humanos, y la alienta a aportar recursos financieros, fomentar la capacidad, prestar asistencia técnica y transferir tecnología, según proceda y en condiciones mutuamente convenidas; | UN | " 12 - تهيب بالمجتمع الدولي، بما في ذلك القطاع الخاص والجهات الفاعلة المعنية في المجتمع المدني، مساعدة البلدان النامية على تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية لتنمية الموارد البشرية، وتشجع المجتمع الدولي على توفير الموارد المالية وبناء القدرات والمساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا، حسب الاقتضاء وعلى أساس شروط يتفق عليها؛ |
Para alcanzar las metas del plan nacional de desarrollo de los recursos humanos y fomentar las competencias requeridas, se obtiene la participación de un sinfín de entidades públicas y privadas, como universidades, escuelas politécnicas, colegios, institutos técnicos y otras instituciones de formación permanente, con lo cual los programas académicos de esos países se corresponden con sus necesidades en materia de educación. | UN | وبغية تحقيق أهداف السياسة الوطنية لتنمية الموارد البشرية وتطوير هذه المهارات، شارك عدد كبير من المنظمات العامة والخاصة، بما فيها جامعات، ومعاهد فنية، ومدارس، ومعاهد للتعليم التقني، وغيرها من معاهد التعلم مدى الحياة، في تطوير المهارات المطلوبة. |
En los países que han adoptado una estrategia de este tipo, las organizaciones privadas y las escuelas comerciales para profesionales y otras entidades que trabajan dentro del sistema nacional de educación operan en el marco de la estrategia nacional de desarrollo de los recursos humanos y se rigen por los criterios de calidad nacionales. | UN | وفي البلدان التي اعتمدت استراتيجية شاملة لتنمية الموارد البشرية، تعمل المنظمات الخاصة والمدارس التجارية للفنيين والفئات الأخرى التي تعمل إلى جانب نظام التعليم الوطني، في إطار الاستراتيجية الوطنية لتنمية الموارد البشرية وتنظّمها معايير الجودة الوطنية. |
26. En 2011 se elaboró la Política nacional de desarrollo de los recursos humanos. Se formuló un Plan de acción para la aplicación de la política, que se sometió a la aprobación del Consejo de Ministros en 2012. | UN | 1-6 السياسات ٢٦ - وضعت السياسة الوطنية لتنمية الموارد البشرية عام 2011 ووضع مشروع خطة عمل لتنفيذ السياسة، وقدم إلى مجلس الوزراء لإقراره، عام 2012. |
6. Exhorta a la comunidad internacional a que preste asistencia a los países en desarrollo en la aplicación de las estrategias nacionales para el desarrollo de los recursos humanos, en particular, mediante la aportación de recursos financieros, el fomento de la capacidad, la asistencia técnica y la transferencia de tecnología; | UN | " 6 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يساعد البلدان النامية على تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية لتنمية الموارد البشرية، ولا سيما من خلال توفير الموارد المالية، وبناء القدرات والمساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا؛ |
7. Exhorta a la comunidad internacional a ayudar a los países en desarrollo a aplicar las estrategias nacionales para el desarrollo de los recursos humanos, y la alienta a aportar recursos financieros, fomentar la capacidad, prestar asistencia técnica y transferir tecnología, según proceda y en condiciones mutuamente convenidas; | UN | 7 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يساعد البلدان النامية على تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية لتنمية الموارد البشرية، وتشجع المجتمع الدولي على توفير الموارد المالية، وبناء القدرات، والمساعدة التقنية، ونقل التكنولوجيا حسب الاقتضاء وعلى أساس شروط تتفق عليها الأطراف؛ |
c) Reforzar la capacitación destinada a los profesionales de la atención de la salud mediante la aplicación de un plan nacional para el desarrollo de los recursos humanos en el sector de la atención de la salud. | UN | (ج) تعزيز تدريب المهنيين في مجال الرعاية الصحية عن طريق تنفيذ الخطة الوطنية لتنمية الموارد البشرية في قطاع الرعاية الصحية. |