ويكيبيديا

    "الوطنية للأمن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Nacional de Seguridad
        
    • nacionales de seguridad
        
    • Nacional para la Seguridad
        
    • de Seguridad Nacional
        
    • Nacional de la Seguridad
        
    También apoyó a la Academia Nacional de Seguridad Pública en la impartición del Diplomado sobre derechos humanos en materia UN ودعمت الوزارة أيضا الأكاديمية الوطنية للأمن العام في منح دبلوم حقوق الإنسان في مجال المؤسسات الإصلاحية.
    En la Dirección Nacional de Seguridad se está llevando a cabo un programa significativo de reformas y reestructuración, tanto en Kabul como en las oficinas provinciales. UN تخضع المديرية الوطنية للأمن لبرنامج مهم للإصلاح وإعادة الهيكلة، سواء في كابل أو في مكاتب المقاطعات.
    Según informes recientes, la Administración Nacional de Seguridad Nuclear prometió que: UN ووفقا لبعض التقارير الأخيرة، وعدت الإدارة الوطنية للأمن النووي بأن:
    :: Encuesta Nacional de Seguridad Pública, 2004 UN :: الدراسة الاستقصائية الوطنية للأمن العام، 2004.
    En las sociedades que salen de un conflicto, el restablecimiento del estado de derecho y el fortalecimiento del aparato y las instituciones nacionales de seguridad interna son condiciones esenciales para lograr una paz duradera. UN ومن العوامل التي لا بد منها لتهيئة بيئة مواتية للسلام الدائم في المجتمعات الخارجة من الصراع إعادة بسط سيادة القانون وتعزيز الأجهزة المؤسسات الوطنية للأمن الداخلي في ذلك المجتمع.
    Secretaría de Energía, Comisión Nacional de Seguridad Nuclear y Salvaguardias UN اللجنة الوطنية للأمن النووي والضمانات التابعة لوزارة الطاقة.
    Resulta especialmente preocupante a este respecto la ausencia de una supervisión efectiva de la Dirección Nacional de Seguridad. UN ومما يبعث على القلق البالغ في هذا الصدد غياب الإشراف الفعال من قبل المديرية الوطنية للأمن.
    Plan Nacional de Seguridad Alimentaria creado por la Ley 25724 brinda condiciones para el cuidado de la salud y la provisión de una alimentación adecuada y de calidad. UN وتستهدف الخطة الوطنية للأمن الغذائي، التي وضعها القانون 25724، حماية الصحة وتوفير إمدادات كافية من الأغذية الجيدة.
    El muchacho, que todavía está detenido, ha pasado más de cinco meses bajo la custodia de la Dirección Nacional de Seguridad sin el debido seguimiento judicial. UN ولا يزال الفتى محتجزا منذ أكثر من خمسة أشهر لدى المديرية الوطنية للأمن دون متابعة قضائية ملائمة.
    El Departamento Nacional de Seguridad sigue funcionando sin un marco jurídico que defina claramente sus competencias de investigación, arresto y detención y las normas aplicables en sus centros de detención. UN ولا تزال الإدارة الوطنية للأمن تعمل دون إطار قانوني عام يحدد بوضوح صلاحياتها فيما يخص التحقيق والتوقيف والاحتجاز والقواعد المنطبقة على مرافق الاحتجاز التابعة لها.
    El Gobierno, en particular el Departamento Nacional de Seguridad y el Consejo de Ulemas (consejo de autoridades religiosas) han tratado de reducir la independencia de los medios de comunicación. UN وحاولت الحكومة، ولا سيما المديرية الوطنية للأمن ومجلس العلماء، الحد من استقلال وسائط الإعلام.
    Asimismo, se ha mejorado la calidad de la formación impartida por la Academia Nacional de Seguridad Pública. UN وكان هناك أيضاً تحسين في الدورات التدريبية التي تقدمها الأكاديمية الوطنية للأمن العام.
    :: Política Nacional de Seguridad Alimentaria y Nutricional UN :: السياسة الوطنية للأمن الغذائي والتغذوي
    La Agencia Nacional de Seguridad Alimentaria permite regular los precios de los alimentos de primera necesidad. UN وتقوم الوكالة الوطنية للأمن الغذائي بتنظيم أسعار السلع الأساسية.
    Próximamente los Estados Unidos anunciarán su estrategia Nacional de Seguridad en el espacio. UN وخلال فترة زمنية قصيرة، ستعلن الولايات المتحدة استراتيجيتها الوطنية للأمن في الفضاء.
    Ese compromiso está presente en nuestro Plan Nacional de Seguridad Nuclear que se completó en cooperación con el OIEA. UN ويتجسد هذا الالتزام في خطتنا الوطنية للأمن النووي، التي تم الانتهاء منها بالتعاون مع الوكالة.
    También cabía destacar el incremento de las inversiones en educación y las iniciativas como el Plan Nacional de Seguridad Alimentaria. UN وأضافت أن الزيادة في الأموال المرصودة للتعليم ومبادرات الخطة الوطنية للأمن الغذائي جديرة بالتنويه أيضاً.
    La Dirección Nacional de Seguridad Nuclear también prestó asistencia en la realización de actividades de capacitación sobre la seguridad del transporte para las autoridades normativas y los titulares de licencias de material radiactivo. UN وقدمت الإدارة الوطنية للأمن النووي أيضا المساعدة في تدريب المنظمين وأصحاب التراخيص بالمواد المشعة على أمن النقل.
    La Administración Nacional de Seguridad Nuclear es una de las principales entidades que imparte esa capacitación. UN والإدارة الوطنية للأمن النووي هي واحدة من الجهات الرئيسية التي توفر هذا التدريب.
    En las sociedades que salen de un conflicto, el restablecimiento del estado de derecho y el fortalecimiento del aparato y las instituciones nacionales de seguridad interna son condiciones esenciales para lograr una paz duradera. UN ومن العوامل التي لا بد منها لتهيئة بيئة مواتية للسلام الدائم في المجتمعات الخارجة من الصراع إعادة بسط سيادة القانون وتعزيز أجهزة المؤسسات الوطنية للأمن الداخلي في ذلك المجتمع.
    A este respecto, Portugal también informa de que en 2009 adoptó una " Estrategia Nacional para la Seguridad y el Desarrollo " revisada. UN وترغب البرتغال في التبليغ ضمن هذا السياق، عن اعتماد ' ' الاستراتيجية الوطنية للأمن والتنمية`` بعد تنقيحها، في عام 2009.
    - Administración de Seguridad Nacional nuclear. Open Subtitles الإدارة الوطنية للأمن النووي أعرف ذلك المكان، شكراً
    Las reducciones en la cantidad de armas desplegadas en estado operacional han allanado el camino para una disminución importante, anunciada a comienzos de este año por la Administración Nacional de la Seguridad Nuclear, en la dimensión del arsenal nuclear total de los Estados Unidos. UN وقد مهدت التخفيضات في عدد الأسلحة المنشورة في العمليات الطريق لإجراء تخفيض رئيسي، أجرته في وقت سابق من هذا العام الإدارة الوطنية للأمن النووي، على حجم المخزون النووي الكلي للولايات المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد