ويكيبيديا

    "الوطنية للحماية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Nacional de Protección
        
    • nacionales de protección
        
    • de protección nacional
        
    • la Dirección de Protección
        
    • Nacional de Prevención
        
    • nacional para la protección
        
    El Organismo Nacional de Protección Ambiental desempeña también un importante papel en la planificación de programas de investigación ambiental y la coordinación de las investigaciones. UN كما أن للوكالة الوطنية للحماية البيئية دوراً رئيسياً في اﻹعداد لبرامج اﻷبحاث البيئية وتنسيق تلك اﻷبحاث.
    375. Actualmente, las mujeres rurales participan en el proceso de elaboración de la Estrategia Nacional de Protección social. UN 375 - وتساهم النساء الريفيات في الوقت الراهن في عملية وضع الإستراتيجية الوطنية للحماية الاجتماعية.
    Por último, en el marco de un plan Nacional de Protección social para niños y jóvenes, Túnez otorga en su legislación un lugar prioritario a los niños abandonados o desatendidos y ha procedido al establecimiento de aldeas infantiles para brindarles la atención que necesitan. UN وفي إطار الخطة الوطنية للحماية الاجتماعية لﻷطفال والشباب، تولي تونس اﻷولوية في تشريعها لﻷطفال المهجورين أو المهملين وأقامت قرى لﻷطفال لتوفير الرعاية اللازمة.
    Se alienta a los Estados partes a suministrar los datos requeridos sobre sus programas nacionales de protección contra las armas químicas. UN والدول اﻷطراف مدعوة بحماس إلى توفير البيانات المطلوبة بشأن برامجها الوطنية للحماية ضد اﻷسلحة الكيميائية.
    La ruptura de los elementos nacionales de protección ha conducido a crecientes desigualdades. UN فقد تزايدت أوجه التفاوت بانقطاع العناصر الوطنية للحماية.
    Un tema que suele dejarse de lado y que bien cabría examinar en esta esfera es el de los medios para mejorar la calidad de la gestión de los sistemas nacionales de protección social. UN وهناك موضوع مهمل من الجائز جدا تناوله في هذا المجال هو طرق تحسين نوعية إدارة النظم الوطنية للحماية الاجتماعية.
    3. Reglamentación No. 748 relativa a la creación del Comité Nacional de Protección Radiológica, de 3 de noviembre de 1995 UN 3 - النظام المتعلق بإنشاء اللجنة الوطنية للحماية الإشعاعية، رقم 748 المؤرخ 3 تشرين الثاني/نوفمبر 1995
    Decreto No. 05/019, de 29 de marzo de 2005, sobre la organización y el funcionamiento del Comité Nacional de Protección contra las Radiaciones Ionizantes; UN المرسوم رقم 5/19 المؤرخ 29 آذار/مارس 2005 المتعلق بتنظيم وسير عمل اللجنة الوطنية للحماية من الإشعاع المؤين؛
    La Política nacional para la infancia, la Política nacional sobre las personas con discapacidad y la Política Nacional de Protección social son igualmente de importancia en lo que se refiere a los derechos de las personas con discapacidad. UN كما أن السياسة الوطنية للطفل، والسياسة الوطنية بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة، وسياسة تعليم ذوي الاحتياجات الخاصة، والسياسة الوطنية للحماية الاجتماعية، لها جميعا تأثير على حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    1.1 Se nombra a los integrantes de la dirección general del Organismo Nacional de Protección Radiológica UN 1-1 إنشاء الإدارة العامة للوكالة الوطنية للحماية من الإشعاع
    1. Crear la estructura del Organismo Nacional de Protección Radiológica para dar garantías a la población de las zonas afectadas por la explotación del uranio UN 1 - إقامة هياكل الوكالة الوطنية للحماية من الإشعاع لطمأنة سكان المناطق المعنية باستخراج اليورانيوم
    Se estaba aplicando la Estrategia Nacional de Protección contra la violencia doméstica para el período 2008-2011. UN ويجري كذلك تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للحماية من العنف المنزلي للفترة 2008-2011.
    También preguntó si la protección concedida a las víctimas de la violencia doméstica en la Estrategia Nacional de Protección contra ese tipo de violencia englobaba a las posibles víctimas. UN وسألت أيضاً عما إذا كانت الحماية التي توفر لضحايا العنف المنزلي في إطار الاستراتيجية الوطنية للحماية من العنف المنزلي ستشمل الضحايا المحتملين لهذا النوع من العنف.
    Un tema que suele dejarse de lado y que bien cabría examinar en esta esfera es el de los medios para mejorar la calidad de la gestión de los sistemas nacionales de protección social. UN وهناك موضوع مهمل من الجائز جدا تناوله في هذا المجال هو طرق تحسين نوعية إدارة النظم الوطنية للحماية الاجتماعية.
    Así, la labor de las Naciones Unidas en el campo de los derechos humanos pone cada vez más de relieve la importancia de que haya sistemas nacionales de protección que funcionen eficazmente. UN وعليه فإن أعمال الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان تؤكد باستمرار على أهمية الأداء الفعال للنظم الوطنية للحماية.
    Las actividades de asistencia técnica fueron más del doble que en el período anterior, lo cual fortaleció así los sistemas nacionales de protección de los derechos humanos en 35 países. UN وازدادت أنشطة المساعدة التقنية إلى ما يربو على الضعف، مما أفضى إلى تعزيز النظم الوطنية للحماية في 35 بلدا.
    • La mejora de la calidad de la gestión de los sistemas nacionales de protección social; UN " ● تحسين نوعية إدارة النظم الوطنية للحماية الاجتماعية؛
    - Difusión de la experiencia de los países desarrollados en materia de desarrollo de sistemas nacionales de protección física, contabilidad y control de materiales nucleares. UN :: تبادل البلدان المتقدمة النمو لتجاربها المتعلقة بمسائل مواصلة تطوير النظم الوطنية للحماية المادية للمواد النووية، والمساءلة بشأنها ومراقبتها.
    Basados en la primacía del ser humano, esos sistemas se complementan e interactúan con los sistemas nacionales de protección, garantizando así la mayor eficacia posible en la promoción y protección de los derechos fundamentales. UN وبالاستناد إلى مبدأ سيادة الإنسان، تكمل هذه النظم بعضها البعض، وتتفاعل مع النظم الوطنية للحماية وبذا تؤمن أقصى درجة ممكنة من الفعالية في تعزيز وحماية الحقوق الأساسية.
    :: ONU-Mujeres y asociados del grupo de protección nacional: formulan políticas de promoción estratégica y realizan actividades de vigilancia de los derechos humanos UN :: هيئة الأمم المتحدة للمرأة والجهات الشريكة للمجموعة الوطنية للحماية: وضع سياسات للدعوة الاستراتيجية والمشاركة في رصد حالة حقوق الإنسان
    Se informó al equipo de la misión de las actividades de respuesta y de los proyectos que ejecutaba la Dirección de Protección Civil, en particular las actividades realizadas con el apoyo de donantes internacionales para alertar sobre inundaciones. UN وأحيط فريق اللجنة علماً بجهود التصدي والمشاريع التي تضطلع بها الوكالة الوطنية للحماية المدنية، لا سيما الأنشطة المضطلع بها بدعم من جهات مانحة دولية للإنذار المبكر بالفيضانات.
    Pregunta sobre la estructura y los recursos, tanto financieros como humanos, del Organismo Nacional de Prevención de la Trata de Seres Humanos. Desea saber hasta qué punto desarrolla una labor eficaz, a qué órgano rinde cuentas y con qué frecuencia presenta informes. UN وطلبت معلومات عن الهيكل والموارد المالية والبشرية للوكالة الوطنية للحماية من الاتجار بالأشخاص وعن مدى كفاءة قيامها بواجباتها وعن الجهة التي تتبعها وعن تواتر تقاريرها.
    El protocolo se basa en leyes y reglamentos y en el contenido y las obligaciones de la Estrategia nacional para la protección contra la violencia doméstica para el período 20082011. UN ويستند هذا البروتوكول إلى قوانين ولوائح وإلى محتوى والتزامات الاستراتيجية الوطنية للحماية من العنف المنزلي للفترة 2008-2011.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد