ويكيبيديا

    "الوطنية والوكالات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nacionales y los organismos
        
    • nacionales y organismos
        
    • nacionales y de los organismos
        
    • nacionales y a los organismos
        
    • Nacional y los organismos
        
    Ahora bien, será preciso revisar y convalidar el marco en estrecha cooperación con los gobiernos nacionales y los organismos especializados. UN بيد أن ذلك الإطار لا يزال بحاجة إلى تنقيح وإقرار بتعاون وثيق مع الحكومات الوطنية والوكالات المتخصصة.
    Se señaló que había posibilidades de que los gobiernos nacionales y los organismos bilaterales y multilaterales reprodujeran las intervenciones del FNUDC a mayor escala. UN وتمت اﻹشارة إلى إمكانية تكرار برامج الصندوق على نطاق أوسع من قبل الحكومات الوطنية والوكالات الثنائية والمتعددة اﻷطراف.
    Se necesitan medios prácticos para mejorar las inversiones de las autoridades nacionales y los organismos donantes en la creación de capacidad estadística. UN الطرق العملية اللازمة لتحسين استثمار السلطات الوطنية والوكالات المانحة في تنمية القدرات الإحصائية.
    Este enfoque suponía la evaluación de los puntos fuertes y los débiles de las instituciones nacionales y de los organismos externos a fin de rectificar las deficiencias. UN وهذا النهج يستتبع تقييم مواطن القوة والضعف في كل من المؤسسات الوطنية والوكالات الخارجية لحل مجالات القصور.
    También en este caso insto a los gobiernos nacionales y a los organismos de desarrollo a que aceleren la ejecución de los programas de ayuda necesarios para proporcionar por lo menos el mínimo de equipo que se requiere. UN وهنا أحث الحكومات الوطنية والوكالات الانمائية مرة أخرى على تعجيل تنفيذ برامج المعونة المطلوبة لتوفير مجرد الحد اﻷدنى من المعدات اللازمة، على اﻷقل.
    * La prestación de apoyo para mejorar las instituciones científicas nacionales y los organismos nacionales para hacer cumplir la ley. UN :: وتقديم الدعم لتعزيز المؤسسات العلمية الوطنية والوكالات الوطنية المعنية بإنفاذ القوانين.
    Se está estableciendo un consenso entre los gobiernos nacionales y los organismos donantes sobre la necesidad de un mecanismo de coordinación de toda la asistencia internacional en la esfera de la población. UN وهناك توافق غض في اﻵراء بين الحكومات الوطنية والوكالات المانحة بشأن الحاجة ﻵلية لتنسيق جميع المساعدات الدولية في مجال السكان.
    Hay un consenso amplio entre los gobiernos nacionales y los organismos donantes sobre el desarrollo de un mecanismo de coordinación de toda la asistencia internacional en la esfera de la población. UN وهناك توافق واسع في اﻵراء بين الحكومات الوطنية والوكالات المانحة بشأن إعداد آلية لتنسيق جميع المساعدات الدولية في مجال السكان.
    Celebrar consultas con los gobiernos para examinar, con los comités nacionales y los organismos de desarrollo, las posibilidades de cooperación en las actividades del Decenio. UN ٧٣ - إجراء مشاورات مع الحكومات كي تقوم، مع اللجان الوطنية والوكالات اﻹنمائية، بدراسة فرص التعاون في أنشطة العقد.
    Celebrar consultas con los gobiernos para examinar, con los comités nacionales y los organismos de desarrollo, las posibilidades de cooperación en las actividades del Decenio. UN ٧٣ - إجراء مشاورات مع الحكومات كي تقوم، مع اللجان الوطنية والوكالات اﻹنمائية، بدراسة فرص التعاون في أنشطة العقد.
    Una delegación, con referencia al párrafo 7, preguntó por qué no existía ninguna evaluación sistemática de los aspectos fuertes y débiles de las instituciones nacionales y los organismos externos y pidió una explicación de la lentitud en la entrega de los fondos mencionada en el párrafo 25. UN وأشار أحد الوفود إلى الفقرة ٧ وتساءل عن سبب عدم وجود تقييم مواضيعي لمواطن الضعف والقوة لدى المؤسسات الوطنية والوكالات الخارجية وطلب تفسيرا فيما يتعلق بتأخر سداد اﻷموال المشار إليها في الفقرة ٥٢.
    Se señaló que había posibilidades de que los gobiernos nacionales y los organismos bilaterales y multilaterales reprodujeran las intervenciones del FNUDC a mayor escala. UN وتمت الإشارة إلى إمكانية تكرار برامج الصندوق على نطاق أوسع من قبل الحكومات الوطنية والوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف.
    Asimismo, en su evaluación de 1997 de las modalidades de ejecución, el FNUAP había determinado que tanto el propio FNUAP como los gobiernos nacionales frecuentemente sobrestimaban la capacidad de las instituciones nacionales y los organismos internacionales de ejecución para administrar los proyectos. UN كذلك فإن الصندوق، في تقييمه لعام 1997 لطرائق التنفيذ، وجد أنه والحكومات الوطنية على حد سواء كثيرا ما بالغا في تقدير قدرة المؤسسات الوطنية والوكالات الدولية المنفذة على إدارة المشاريع.
    Asimismo, en su evaluación de 1997 de las modalidades de ejecución, el FNUAP había determinado que tanto el propio FNUAP como los gobiernos nacionales frecuentemente sobrestimaban la capacidad de las instituciones nacionales y los organismos internacionales de ejecución para administrar los proyectos. UN كذلك فإن الصندوق، في تقييمه لعام 1997 لطرائق التنفيذ، وجد أنه والحكومات الوطنية على حد سواء كثيرا ما بالغا في تقدير قدرة المؤسسات الوطنية والوكالات الدولية المنفذة على إدارة المشاريع.
    Este enfoque suponía la evaluación de los puntos fuertes y los débiles de las instituciones nacionales y de los organismos externos a fin de rectificar las deficiencias. UN وهذا النهج يستتبع تقييم مواطن القوة والضعف في كل من المؤسسات الوطنية والوكالات الخارجية لحل مجالات القصور.
    El informe insta a los gobiernos nacionales y a los organismos de desarrollo a explotar mejor estas oportunidades y destaca la necesidad de tender puentes entre los sectores de la comunidad de desarrollo que trabajan sobre las TIC y los que se dedican al desarrollo empresarial. UN ويحث التقرير الحكومات الوطنية والوكالات الإنمائية على اغتنام الفرص بشكل أفضل في هذا المجال ويشدد على ضرورة الربط بين شرائح مجتمع التنمية التي تعنى بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وبين تنظيم المشاريع، على التوالي.
    En los últimos tres años, en el proceso de elaboración de leyes, la Asamblea Nacional y los organismos del Gobierno han prestado la necesaria atención al principio de igualdad entre los sexos. UN وفي السنوات الثلاث الماضية، وفي معرض عملية صنع القوانين، وجهت الجمعية الوطنية والوكالات الحكومية اهتماما كافيا إلى مبدأ المساواة بين الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد