Confiamos en que el Consejo Nacional de Transición logre con éxito ese objetivo. | UN | ونثق في أن المجلس الوطني الانتقالي سينجح في تحقيق ذلك الهدف. |
En ninguna de esas decisiones ha indicado la Unión Africana que se opone al Consejo Nacional de Transición. | UN | لم يشر الاتحاد الأفريقي في أي من هذه القرارات إلى أنه يعارض المجلس الوطني الانتقالي. |
El sistema judicial provisional se modificará para adaptarlo al sistema definido por el Consejo Nacional de Transición. | UN | وسوف يتم تكييف النظام القضائي المؤقت لكي يتواءم مع النظام الذي سيطلبه المجلس الوطني الانتقالي. |
Para poner en práctica la shura, se fundó la Comisión Electoral Permanente de conformidad con la ley electoral promulgada por la Asamblea Nacional de Transición, que está integrada por personalidades imparciales y de integridad profesional. | UN | وتنفيذا للشورى على أرض الواقع تم تكوين هيئة دائمة للانتخابات بموجب قانون الانتخابات الذي أجازه المجلس الوطني الانتقالي. |
En primer lugar, está suministrando equipo de protección personal al Consejo Nacional Provisional de Transición. | UN | أولا، إن المملكة المتحدة بصدد تزويد المجلس الوطني الانتقالي المؤقت بمعدات وقاية شخصية. |
La comunidad internacional observaría con sumo interés el funcionamiento del Consejo Nacional de Transición. | UN | وسوف يترقب المجتمع الدولي باهتمام عمل المجلس الوطني الانتقالي. |
Se los identificó como Ahmad Ali Bagadi, Mutwakil Abdel Daff ' eh y Mahjoub Mohamed al-Hassan Erwa, que también pertenecía a la Asamblea Nacional de Transición. | UN | وهم، كما ذكرت هوياتهم أحمد علي بجادي، ومتوكل عبد الدافع، ومحجوب محمد الحسن عروة، الذي كان أيضا عضواً في المجلس الوطني الانتقالي. |
Esta fusión fue facilitada por la Carta Nacional de Transición, que prohibía los tribunales especiales, con excepción de los tribunales militares. | UN | ويسر عملية الإدماج الميثاق الوطني الانتقالي الذي حظر المحاكم الخاصة باستثناء المحاكم العسكرية. |
Una parte de las enmiendas propuestas por el Consejo Nacional de Transición no ha sido examinada. | UN | ولم تؤخذ في الاعتبار بعض التعديلات التي اقترحها المجلس الوطني الانتقالي. |
El Secretario General de la UIP se desplazó a Bagdad para celebrar conversaciones sobre el proyecto y asistió a la sesión inaugural del Parlamento Nacional de Transición del Iraq. | UN | وسافر الأمين العام للاتحاد إلى بغداد لمناقشة المشروع وحضر الجلسة الافتتاحية للبرلمان الوطني الانتقالي للعراق. |
En realidad, Moussa Dadis Camara tardó en crear el Consejo Nacional de Transición. | UN | وعلى أرض الواقع، تأخر موسى داديس كامارا في إنشاء المجلس الوطني الانتقالي. |
El Consejo Nacional de Transición está elaborando, sobre la base de los Principios de París, la ley orgánica que establecerá la composición, la organización y el funcionamiento de la INIDH. | UN | والمجلس الوطني الانتقالي منكب حالياً على صياغة مرسوم يحدد عضوية المؤسسة وتنظيمها وعملها على أساس مبادئ باريس. |
Letonia ha reconocido al Consejo Nacional de Transición de Libia y ha apoyado la decisión de la Asamblea General que permite al Consejo representar a Libia en este período de sesiones. | UN | اعترفت لاتفيا بالمجلس الوطني الانتقالي في ليبيا، وأيدت قرار الجمعية العامة السماح للمجلس بتمثيل ليبيا في هذه الدورة. |
También celebramos la decisión de la Asamblea General de otorgar el puesto de Libia a los representantes del Consejo Nacional de Transición de Libia. | UN | و نرحب أيضا بقرار الجمعية العامة بشأن منح مقعد ليبيا لممثلي المجلس الوطني الانتقالي الليبي. |
En Libia, Turquía ha respaldado al Consejo Nacional de Transición desde el comienzo. | UN | وفي ليبيا، دعمت تركيا المجلس الوطني الانتقالي منذ البداية. |
Reconocemos al Consejo Nacional de Transición como el Gobierno legítimo de Libia. | UN | إننا نعترف بالمجلس الوطني الانتقالي بوصفه حكومة ليبيا الشرعية. |
Discurso del Presidente de la Oficina Ejecutiva del Consejo Nacional de Transición de Libia, Sr. Mahmoud Jibreel | UN | خطاب السيد محمود جبريل، رئيس المكتب التنفيذي للمجلس الوطني الانتقالي في ليبيا |
El Presidente interino (habla en árabe): La Asamblea escuchará ahora un discurso del Presidente de la Oficina Ejecutiva del Consejo Nacional de Transición de Libia. | UN | الرئيس بالنيابة: تستمع الجمعية الآن إلى خطاب يلقيه رئيس المكتب التنفيذي للمجلس الوطني الانتقالي في ليبيا. |
Sin embargo, el Gobierno parece haber rechazado alguna de esas propuestas, afirmando que constituían una violación de su soberanía y de la Constitución Nacional Provisional. | UN | ولكن يبدو أن الحكومة رفضت بعض المقترحات على أساس أنها تمثل انتهاكاً لسيادتها ولدستورها الوطني الانتقالي. |
La Constitución Nacional Provisional de 2005 garantiza la libertad de expresión y el derecho a no ser sujeto a arresto y detención arbitrarios. | UN | ويكفل الدستور الوطني الانتقالي لعام 2005 حرية التعبير وعدم التعرض للاعتقال والاحتجاز التعسفيين. |
Es así como pese al hecho de que el Consejo de Transición Nacional ejerce el control en Libia, todavía no es el Gobierno de Libia, interino o de otro tipo. | UN | وبالتالي، وعلى الرغم من أن المجلس الوطني الانتقالي يسيطر على ليبيا، فهو ليس حكومة ليبيا حتى الآن، مؤقتة أو غير ذلك. |
16. De conformidad con el Acuerdo de Addis Abeba de marzo de 1993, el avance hacia el establecimiento del CNT es fundamental para acelerar el traspaso a los propios somalíes de la responsabilidad de los procesos políticos y económicos. | UN | ١٦ - وطبقا لاتفاق أديس أبابا المعقود في آذار/مارس ١٩٩٣، يعتبر التقدم المحرز نحو انشاء المجلس الوطني الانتقالي خطوة حاسمة في التعجيل بتولي الصوماليين المسؤولية عن العمليات السياسية والاقتصادية. |
Además, proporcionó asesoramiento técnico a la Dirección de Derechos Humanos y Libertades Fundamentales del Ministerio de Justicia, así como al Conseil national de transition. | UN | كما قدمت المشورة التقنية لمديرية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في وزارة العدل وللمجلس الوطني الانتقالي. |
El CNT no tiene la capacidad de resolver todos los problemas de Libia. Sin embargo, al aminorar la montaña de desafíos que enfrenta el país, puede aliviar la carga que afrontará el gobierno electo que surja como resultado del voto popular en el mes junio. | News-Commentary | قد لا يكون المجلس الوطني الانتقالي قادراً على حل مشاكل ليبيا. ولكنه قادر من خلال تقطيع ذلك الجبل من التحديات التي تواجهها البلاد على تخفيف الأعباء التي سوف تواجه الحكومة المنتخبة التي سيأتي بها التصويت الشعبي في يونيو/حزيران. |