La Junta Nacional de Planificación de la Familia y varias organizaciones no gubernamentales ofrecen programas de educación en planificación de la familia. | UN | ويتوفر تعليم تنظيم اﻷسرة من خلال المجلس الوطني لتنظيم اﻷسرة ومنظمات غير حكومية مختلفة. |
La Ley Nacional de Planificación de la Familia propicia la educación sobre vida en familia, que incluye educación sexual y uso de anticonceptivos. | UN | والقانون الوطني لتنظيم الأسرة يشجع تعليم الحياة الأسرية، مما يتضمن التثقيف بشأن الجنس واستخدام وسائل منع الحمل. |
La Junta Nacional de Planificación de la Familia (NFPB) cuenta con un servicio de asesoramiento psicosocial y una línea telefónica gratuita para el programa de anticonceptivos de emergencia. | UN | والمجلس الوطني لتنظيم الأسرة يضم دائرة للمشورة، إلى جانب خط هاتفي مجاني للبرنامج الطارئ لمنع الحمل. |
En ese sentido, se aprobaron varios programas nacionales, entre ellos: el Programa Nacional de Planificación de la familia y el Programa nacional de maternidad sin riesgo. | UN | ولهذا الغرض اعتمدت برامج وطنية مختلفة، مثل البرنامج الوطني لتنظيم الأسرة، والبرنامج الوطني للأمومة الآمنة. |
El UNFPA también está examinando el programa Nacional de Planificación de la familia antes de la elaboración de un plan nacional de acción. | UN | ويقوم صندوق الأمم المتحدة للسكان أيضا باستعراض البرنامج الوطني لتنظيم الأسرة، قبل إعداد خطة عمل وطنية. |
El Consejo Nacional de Planificación de la Familia de Zimbabwe inició el proyecto denominado " Promoción de la Responsabilidad entre los Jóvenes " en 1997. | UN | وقد بدأ المجلس الوطني لتنظيم الأسرة في زمبابوي مشروع `تعزيز مسؤولية الشباب ' في عام 1997. |
En el ámbito de la planificación de la familia, el Consejo Nacional de Planificación de la Familia de Zimbabwe distribuye productos específicos al nivel de la comunidad. | UN | وفي مجال تنظيم الأسرة، توزع المنتجات التي يقدمها المجلس الوطني لتنظيم الأسرة في زمبابوي على صعيد المجتمع المحلي. |
El Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) tiene especial importancia para mi país, el Pakistán. Nuestra antigua asociación con el Fondo data de 1970, cuando firmamos nuestro primer acuerdo de país con el FNUAP a fin de obtener apoyo para nuestro programa Nacional de Planificación de la familia. | UN | إن لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان أهمية خاصة في بلدي، باكستان، ويرجع ارتباطنا الطويل بالصندوق الى سنة ١٩٧٠، عندما وقعنا أول اتفاق قطري مع الصندوق يتعلق ببرنامجنا الوطني لتنظيم اﻷسرة. |
En Indonesia, el Programa Internacional de Capacitación del Consejo Nacional de Planificación de la Familia, y, en la República de Corea, el Instituto de Población y Salud, ofrecieron capacitación sobre métodos, comunicación y gestión en materia de planificación de la familia. | UN | ويقوم برنامج التدريب الدولي للمجلس الوطني لتنظيم اﻷسر في اندونيسيا ومعهد الشؤون السكانية والصحية في جمهورية كوريا بتوفير تدريب في مجال طرق تنظيم اﻷسرة، والاتصالات، واﻹدارة. |
El programa Nacional de Planificación de la familia se aprobó en 1995. | UN | ٢١ - واستطردت قائلة إن البرنامج الوطني لتنظيم اﻷسرة اعتمد في عام ١٩٩٥. |
Además, el Gobierno tiene la intención de cambiar el nombre del actual Consejo Nacional de Bienestar de la Familia por el de Consejo Nacional de Planificación de la Familia en un esfuerzo por establecer una política en ese ámbito. | UN | وعلاوة على هذا تعتزم حكومتها تغيير اسم المجلس الوطني لرعاية اﻷسرة الى المجلس الوطني لتنظيم اﻷسرة، سعيا منها الى وضع سياسة في هذا المجال. |
Como resultado del estudio, la Junta Nacional de Planificación de la Familia está estableciendo programas de planificación de la familia con el sector privado, para reforzar la capacidad de éste y mejorar los medios de los médicos de ofrecer servicios. | UN | ونتيجة للدراسة، يقيم المجلس الوطني لتنظيم اﻷسرة مبادرات مع القطاع الخاص لتقديم خدمات تنظيم اﻷسرة من أجل دعم قدرة القطاع الخاص وتحسين قدرات اﻷطباء على تقديم الخدمات. |
Se puso a la vanguardia en la transformación del programa Nacional de Planificación de la familia de Kenya, que tenía una estructura vertical y era dirigido desde Nairobi, en un programa más participativo y comunitario en los niveles local y regional. | UN | وأخذت الريادة في تحويل البرنامج الوطني لتنظيم الأسرة في كينيا من برنامج عمودي تقوده نيروبي إلى برنامج أكثر ارتكازا على الجماعات المحلية وعلى المشاركة على الصعيدين المحلي والإقليمي. |
Fuente: Junta Nacional de Planificación de la Familia. | UN | المصدر: المجلس الوطني لتنظيم الأسرة. |
En la Ley Nacional de Planificación de la Familia y en la Declaración Revisada sobre Política de Población no se señala específicamente como destinatarios a los adolescentes, ni se articula una política encaminada a promover la educación y la salud reproductiva entre los adolescentes. | UN | ولا يحدد القانون الوطني لتنظيم الأسرة وبيان السياسة السكانية المنقح المراهقين كهدف صريح ولا يضعان سياسة للنهوض بالصحة الإنجابية للمراهقين وتثقيفهم في هذا المجال. |
Los programas de planificación de la familia ejecutados de conformidad con la Junta Nacional de Planificación de la Familia han tenido resultados muy satisfactorios al reducir la tasa de fecundidad de 4,5 hijas por mujer en edad de procreación en 1975, a la actual tasa de 2,5. | UN | وحققت برامج تنظيم الأسرة في إطار المجلس الوطني لتنظيم الأسرة نجاحا كبيرا في خفض معدل الخصوبة من 4.5 أطفال لكل امرأة في سن الإنجاب في عام 1975 إلى 2.5 حاليا. |
El Consejo Nacional de Planificación de la Familia de Zimbabwe, entidad paraestatal del Ministerio de Salud, se encarga de la coordinación de todas las actividades de planificación de la familia y asegura la prestación de servicios, información y educación de buena calidad en ese ámbito. | UN | ويخول المجلس الوطني لتنظيم الأسرة في زمبابوي، وهو هيئة شبه حكومية في وزارة الصحة، بتنسيق جميع أنشطة تنظيم الأسرة وكفالة توفير الخدمات والمعلومات والتثقيف من النوعية الجيدة بشأن تنظيم الأسرة. |
Por lo tanto, cualquier tipo de prestación de servicios de planificación de la familia por parte del Consejo Nacional de Planificación de la Familia de Zimbabwe a esas personas sería una contravención de las disposiciones de la ley sobre el estupro. | UN | وبناء على ذلك سيعتبر توفير المجلس الوطني لتنظيم الأسرة في زمبابوي لأي خدمة من خدمات تنظيم الأسرة لهؤلاء الأشخاص أمراً يتعارض مع القانون المتعلق باغتصاب من هم دون السن القانونية. |
387. Durante el período de ejecución de los programas nacionales de planificación de la familia y de salud genésica para el período 2001-2005 se ha establecido una red suficiente de servicios de planificación de la familia. Se inauguraron más de 500 centros y gabinetes de planificación de la familia, y 19 centros de salud para niños y adolescentes. | UN | 387- وخلال فترة تنفيذ البرنامج الوطني لتنظيم الأسرة وبرنامج الصحة الإنجابية للفترة 2001-2005، أُنشئت شبكة كبيرة لخدمات تنظيم الأسرة بها أكثر من 500 مركز وعيادة لتنظيم الأسرة و19 مركزاً للرعاية الصحية للأطفال والمراهقين. |
9. Article 19 consideró que la legitimidad del Consejo Nacional de Regulación de los Medios Audiovisuales (CNRA) estaba en entredicho. | UN | 9- وتشكك المادة 19 في مشروعية المجلس الوطني لتنظيم وسائل الاتصالات السمعية البصرية. |
El Consejo Nacional de Reglamentación de los Medios Audiovisuales (CNRA) aplica una política de lucha contra las películas violentas y pornográficas y, además, desempeña una función de control y censura de todos los órganos audiovisuales del Senegal. | UN | ينفذ المجلس الوطني لتنظيم القطاع السمعي والبصري سياسة لمكافحة الأفلام العنيفة والإباحية، ويقوم بدور إشرافي ورقابي على جميع الهيئات السمعية والبصرية في السنغال. |