Uno de los acuerdos de ese congreso fue gestionar la creación al interior del Consejo Nacional para la Cultura y el Arte (CONCULTURA) de una instancia que se encargará de los asuntos indígenas. | UN | وكان أحد قرارات هذا المؤتمر هو تشجيع إنشاء هيئة مسؤولة عن شؤون السكان الأصليين داخل المجلس الوطني للثقافة والفنون. |
Miembro del Consejo Editorial del Consejo Nacional para la Cultura y las Artes, 1991 a 1992. | UN | عضو مجلس التحرير للمجلس الوطني للثقافة والفنون، ١٩٩١-١٩٩٢. |
Asesor de la Presidencia del Consejo Nacional para la Cultura y las Artes, 1992 a 1993. | UN | مستشار الرئاسة للمجلس الوطني للثقافة والفنون، ١٩٩٢-١٩٩٣. |
Alwahda: Consejo Nacional de Cultura Árabe, Rabat (Marruecos). | UN | الوحدة: المجلس الوطني للثقافة العربية، الرباط، المغرب. |
La delegación destacó el establecimiento de una Secretaría de la Cultura, que ha reemplazado al antiguo Consejo Nacional de Cultura y Arte. | UN | ووجّه الوفد النظر إلى إنشاء الأمانة المعنية بالثقافة لتحل محل المجلس الوطني للثقافة والفنون. |
266. Conviene citar igualmente el Decreto ejecutivo Nº 90-250 de 18 de agosto de 1990 por el que se crea el Consejo Nacional de la Cultura: | UN | ٦٦٢- ويجب أيضا الاشارة الى المرسوم التنفيذي رقم ٠٩-٠٥٢ المؤرخ في ٨١ آب/أغسطس ٠٩٩١ بشأن إنشاء المجلس الوطني للثقافة: |
Consejo Nacional para la Cultura, las Artes y la Literatura | UN | ١٣ المجلس الوطني للثقافة والفنون واﻵداب |
En abril de 2002 se dictó la Ley del Consejo Nacional para la Cultura y las Artes. | UN | ففي نيسان/أبريل 2002، سُنّ قانون المجلس الوطني للثقافة والفنون. |
884. El Consejo Nacional para la Cultura y el Arte (CONCULTURA), mantiene una relación armoniosa de cooperación para el desarrollo de actividades culturales, con sectores privados. | UN | 884- ويقيم المجلس الوطني للثقافة والفنون علاقات منسجمة من التعاون مع القطاع الخاص فيما يتعلق بالأنشطة الثقافية. |
El Consejo Nacional para la Cultura y las Artes ha desarrollado diversas acciones a favor de las personas con discapacidad, entre otras: | UN | 186- وضع المجلس الوطني للثقافة والفنون إجراءات شتى لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة، منها: |
El Consejo Nacional para la Cultura y las Artes en coordinación con el Conapred ha creado, adecuado y rehabilitado constantemente sus espacios, con el fin de brindar libre acceso y mayor seguridad a las personas con discapacidad. | UN | أنشأ المجلس الوطني للثقافة والفنون، بالتنسيق مع المجلس الوطني للقضاء على التمييز، مرافقه ويكيفها ويعيد تأهيلها باستمرار، بغرض كفالة حرية الوصول وقدر أكبر من الأمن للأشخاص ذوي الإعاقة. |
487. El Fondo Nacional para la Cultura y las Artes (FONCA) desde su creación quedó facultado por la Secretaría de Hacienda y Crédito Público para recibir donativos acreditables como deducibles del impuesto sobre la renta. | UN | ٧٨٤- وأذنت وزارة المالية والائتمان العام للصندوق الوطني للثقافة والفنون منذ إنشائه بقبول الهبات بما يستقطب الجهات الراغبة في اﻹعفاء من الضرائب على الدخل. |
490. Por medio de la Coordinación Nacional de Descentralización Cultural, el Consejo Nacional para la Cultura y las Artes (CNCA) estimuló la creación de 31 fondos estatales para la cultura y las artes en las entidades de la República. | UN | ٠٩٤- وأيّد المجلس الوطني للثقافة والفنون، من خلال لجنة التنسيق الوطنية للامركزية الثقافية، إنشاء ١٣ صندوقاً وطنياً للثقافة والفنون. |
Director General del Consejo Nacional de Cultura y Recreación para los Trabajadores, 1974 a 1976. | UN | مدير عام المجلس الوطني للثقافة واﻷنشطة الترويحية للعمال، ١٩٧٤-١٩٧٦. |
13. Consejo Nacional de Cultura, Arte y Literatura | UN | ١٣ - المجلس الوطني للثقافة والفنون واﻵداب. |
El Consejo Nacional de Cultura, Arte y Literatura | UN | المجلس الوطني للثقافة والفنون واﻵداب |
Presentó además una reseña de la estructura orgánica y las funciones del Instituto Nacional de Cultura, al que se había encomendado la tarea de elaborar, poner en marcha y supervisar planes de acción para proteger el patrimonio cultural de la nación. | UN | وقدمت بيرو أيضا لمحة عامة عن الهيكل التنظيمي للمعهد الوطني للثقافة وعن مهام هذا المعهد المكلف بإعداد خطط عمل لحماية التراث الثقافي الوطني وبتنفيذ تلك الخطط والإشراف عليها. |
Ley del Instituto Nacional de Cultura e Historia | UN | المعهد الوطني للثقافة والتاريخ |
Varias instituciones, como el Centro Nacional de Cultura, la Galería Nacional de Eslovaquia y el Museo Nacional de Eslovaquia organizaron eventos centrados en la prevención de la xenofobia, la discriminación contra los extranjeros, el racismo y todas las formas de violencia. | UN | ونظمت عدة مؤسسات، بما فيها المركز الوطني للثقافة والرواق الوطني السلوفاكي والمتحف الوطني السلوفاكي أحداثاً ركزت على منع كره الأجانب والتمييز ضد الأجانب والعنصرية وجميع أشكال العنف. |
267. Decreto ejecutivo Nº 90-400 de 15 de diciembre de 1990 relativo a la organización, el funcionamiento y las atribuciones de la Secretaría Permanente del Consejo Nacional de la Cultura: | UN | ٧٦٢- المرسوم التنفيذي رقم ٠٩-٠٠٤ المؤرخ في ٥١ كانون اﻷول/ديسمبر ٠٩٩١ والخاص بتنظيم وأداء واختصاصات اﻷمانة الدائمة للمجلس الوطني للثقافة: |
859. En conformidad con su política de descentralización en materia cultural, el Gobierno creó un Consejo Nacional de la Cultura y las Artes, que ha asumido todas las funciones antes ejercidas por el Departamento de Cultura. | UN | 859- واتساقا مع سياسة تفويض السلطة المنتهجة في مجال الثقافة، أنشأت الحكومة المجلس الوطني للثقافة والفنون، الذي تقلّد جميع الوظائف التي كانت تؤديها إدارة الثقافة. |
927. La encargada de la organización es una Comisión Nacional Organizadora la cual está integrada por funcionarios de CONCULTURA. | UN | 927- وتدير هذه المسابقات لجنة تنظيمية وطنية تتألف من رسميين من المجلس الوطني للثقافة والفنون. |
492. A través de 170 subfondos para la promoción y difusión de la cultura y las artes, el CNCA apoyó durante 1995 a igual número de proyectos culturales y artísticos, con fondos provenientes principalmente de donativos de la iniciativa privada. | UN | ٢٩٤- وفي عام ٥٩٩١، وبواسطة ٠٧١ صندوقاً فرعياً لتعزيز ونشر الثقافة والفنون، دعم الصندوق الوطني للثقافة والفنون عدداً مماثلاً من المشاريع الثقافية والفنية؛ وتأتت اﻷموال أساساً من هبات من القطاع الخاص. |