El mecanismo nacional para el adelanto de la mujer puede contribuir a remediar esta situación alentando una mayor participación de la mujer. | UN | وبإمكان الجهاز الوطني للنهوض بالمرأة المساعدة في تصحيح هذا الوضع عن طريق تشجيع المرأة على زيادة مشاركتها. |
La Plataforma nacional para el adelanto de la Mujer contenía una sección por separado sobre medidas para prevenir los actos de violencia contra la mujer. | UN | وأضافت أن المنهاج الوطني للنهوض بالمرأة يحتوي على فرع مستقل يتناول اﻹجراءات التي تستهدف منع العنف ضد المرأة. |
Fuente: presupuesto estatal y datos procedentes del mecanismo nacional para el adelanto de la mujer; | UN | المصادر: وثائق الميزانيات الحكومية والمعلومات التي يقدمها الجهاز الوطني للنهوض بالمرأة؛ |
:: La Escuela para sordos de Côte d ' Ivoire y el Instituto Nacional de Promoción de los Discapacitados creados en 1974; | UN | المدرسة الإيفوارية للأطفال الصمّ والمعهد الوطني للنهوض بالأشخاص ذوي الإعاقة، وقد أنشئا في العام 1974؛ |
Tomó nota con satisfacción del establecimiento de un centro para luchar contra la violencia doméstica y del Instituto Nacional para la Promoción de la Igualdad de Género. | UN | ولاحظ المغرب مع الارتياح إنشاء مركز لمكافحة العنف المنزلي والمعهد الوطني للنهوض بالمساواة بين الجنسين. |
Miembro del Consejo Nacional para el Desarrollo de la Mujer, Gobierno de Bangladesh. | UN | عضو في المجلس الوطني للنهوض بالمرأة التابع لحكومة بنغلاديش. |
Estas actividades se pueden ejecutar con recursos del Fondo Nacional de Desarrollo para las Personas con Discapacidad. | UN | ويمكن تنفيذ هذه الأنشطة من خلال الموارد المتاحة في إطار الصندوق الوطني للنهوض بالأشخاص ذوي الإعاقة. |
Fuente: las propias organizaciones no gubernamentales o el mecanismo nacional para el adelanto de la mujer si mantienen listas de organizaciones no gubernamentales. | UN | المصادر: المنظمات غير الحكومية ذاتها أو الجهاز الوطني للنهوض بالمرأة إذا كان يحتفظ بقوائم للمنظمات غير الحكومية. |
La Plataforma nacional para el adelanto de la Mujer contenía una sección por separado sobre medidas para prevenir los actos de violencia contra la mujer. | UN | وأضافت أن المنهاج الوطني للنهوض بالمرأة يحتوي على فرع مستقل يتناول اﻹجراءات التي تستهدف منع العنف ضد المرأة. |
Se han logrado grandes progresos en esta esfera, incluso el establecimiento del mecanismo nacional para el adelanto de la mujer y un Comité Interministerial de Derechos Humanos. | UN | وقالت إنه أحرز تقدم كبير في هذا الميدان، بما في ذلك إنشاء الجهاز الوطني للنهوض بالمرأة واللجنة المشتركة بين الوزارات والمعنية بحقوق اﻹنسان. |
Se han logrado grandes progresos en esta esfera, incluso el establecimiento del mecanismo nacional para el adelanto de la mujer y un Comité Interministerial de Derechos Humanos. | UN | وقالت إنه أحرز تقدم كبير في هذا الميدان، بما في ذلك إنشاء الجهاز الوطني للنهوض بالمرأة واللجنة المشتركة بين الوزارات والمعنية بحقوق اﻹنسان. |
Constitución, legislación y mecanismo nacional para el adelanto de la mujer | UN | الدستور، والتشريعات والجهاز الوطني للنهوض بالمرأة |
También le preocupa que el mecanismo nacional para el adelanto de la mujer siga adoleciendo de falta de autoridad y de recursos humanos y financieros adecuados. | UN | وتشعر أيضا بالقلق لأن الجهاز الوطني للنهوض بالمرأة لا يزال يفتقر للسلطة وللموارد البشرية والمالية الكافية. |
El Gobierno de Benin ha creado el Instituto Nacional de Promoción de la Mujer, que tiene por misión: | UN | وقد أنشأت حكومة بنن المعهد الوطني للنهوض بالمرأة. |
Felicitó a Burkina Faso por la reforma legislativa de los derechos del niño y destacó la creación del Consejo Nacional de Promoción de la Mujer. | UN | وأشادت ببوركينا فاسو على الإصلاح التشريعي المتعلق بحقوق الطفل ولاحظت إنشاء مجلسها الوطني للنهوض بالمرأة. |
Sin embargo, se están tomando medidas para modificar esas actitudes, y la supresión de las leyes discriminatorias figura entre las prioridades del Programa Nacional para la Promoción de la Mujer Congoleña. | UN | بيد أنها أشارت إلى أن الجهود مستمرة من أجل تغيير هذه الاتجاهات، وأن إلغاء القوانين التمييزية هو من بين أولويات البرنامج الوطني للنهوض بالمرأة الكونغولية. |
:: Ampliar considerablemente el apoyo prestado al Ministerio de la Condición de la Mujer y la Familia en el marco de la aplicación del Programa Nacional para la Promoción de la Mujer Congoleña. | UN | - تعزيز الدعم المقدم إلى وزارة شؤون المرأة والأسرة في إطار تنفيذ البرنامج الوطني للنهوض بالمرأة الكونغولية؛ |
Centro Nacional para el Desarrollo de la Mujer y la Familia; Ministerio de Planificación y Política Económica. | UN | المركز الوطني للنهوض بالمرأة والأسرة؛ وزارة التخطيط الوطني والسياسة الاقتصادية. |
El Fondo Nacional de Desarrollo para las Personas con Discapacidad cubre total o parcialmente el costo de las ayudas técnicas y los servicios. | UN | ويُمكّن الصندوق الوطني للنهوض بالأشخاص ذوي الإعاقة هؤلاء الأشخاص من العيش بشكل مستقل عن طريق توفير الأجهزة والخدمات المساعدة والمشاركة في تحمل تكلفتها. |
16. La oradora reconoce que los mandatos de las instituciones que conforman los instrumentos nacionales para el adelanto de la mujer se han solapado, pero afirma que cada órgano ha supuesto un logro en la historia de las mujeres guatemaltecas, y no existen planes para consolidar dichos órganos. | UN | 16 - وأشارت إلى أن ولايات المؤسسات التي تشكل الجهاز الوطني للنهوض بالمرأة تتداخل بالفعل، لكن كل هيئة تمثل في ذاتها إنجازاً في تاريخ المرأة الغواتيمالية، وليست هناك خطط لدمج أي من هذه الهيئات. |
:: Participó en la Asamblea General anual del Consejo Nacional de Fomento Educativo, en Bamako | UN | :: شاركت في الجمعية العامة السنوية للمجلس الوطني للنهوض بالتعليم في باماكو. |
En 2007 se convocaron tres cursos prácticos para el personal del organismo nacional encargado del adelanto de la mujer, de varios ministerios técnicos y de otros organismos gubernamentales. | UN | وقد عقدت ثلاث حلقات عمل في عام 2007 لموظفي الجهاز الوطني للنهوض بالمرأة، وعدة وزارات تنفيذية ووكالات حكومية أخرى. |
Entre las iniciativas más notables caben citar la Política Nacional de Vivienda y el Programa Nacional de Desarrollo de la Vivienda en los que se prevé: | UN | ومن بين العمليات الجديرة بالذكر السياسة الوطنية للإسكان والبرنامج الوطني للنهوض بالسكن اللذان ينصان على ما يلي: |
El sistema de información sobre bases de conocimientos, condensado en un CD-ROM, documenta experiencias generales y experiencia técnica en materia de evaluación integrada del medio ambiente e información a nivel nacional para promover el intercambio de experiencias en África. | UN | أما نظام قاعدة المعلومات المعرفية والمسجلة على أسطوانات مدمجة فتوثق التجارب والخبرات في مجال التقييم البيئي المتكامل وإعداد التقارير على المستوى الوطني للنهوض بعملية إقتسام الخبرة في أفريقيا. |
75. Nueva Zelandia acogió con agrado la Ley general para la inclusión de las personas con discapacidad así como la creación del Consejo Nacional para el Desarrollo y la Inclusión de las Personas con Discapacidad. | UN | 75- ورحّبت نيوزيلندا بالقانون العام لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة وبإنشاء المجلس الوطني للنهوض بالأشخاص ذوي الإعاقة وإدماجهم. |
En esa labor, han recibido asistencia de fundaciones e instituciones especializadas de todo el mundo, en particular el Instituto para la Paz de los Estados Unidos, la Fundación Asia y el Instituto Nacional para el Progreso de la Investigación del Japón. | UN | وساعدهما في ذلك نخبة من المؤسسات والمعاهد حول العالم، خاصة معهد الولايات المتحدة للسلام، ومؤسسة آسيا ومعهد اليابان الوطني للنهوض بالبحث. |
f) Ley No. 29146, que deja sin efecto el Decreto Supremo No. 001-MIMDES-2007 y restituye el INDEPA. | UN | (و) القانون رقم 29146، الذي يلغي المرسوم السامي رقم 001-2007-MIMDES ويعيد إنشاء المعهد الوطني للنهوض بشعوب منطقتي الأنديز والأمازون وسكان بيرو المتحدرين من أصل أفريقي. |
El Mecanismo nacional para el avance de las Mujeres contempla dentro de sus fines: la protección de los derechos de las mujeres y la promoción de la igualdad entre los géneros y propiciar acciones tendientes a mejorar la situación de las mujeres. | UN | وتشمل أهداف الجهاز الوطني للنهوض بالمرأة حماية حقوق المرأة، وتعزيز المساواة بين الجنسين وتيسير الجهود المبذولة لتحسين حالة المرأة. |