ويكيبيديا

    "الوطني لمكافحة فيروس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nacional de lucha contra el
        
    • nacional contra el
        
    • nacional de control del
        
    • Nacional para la lucha contra el
        
    El Comité examinó y aprobó el programa nacional de lucha contra el VIH y el SIDA. UN وناقشت اللجنة واعتمدت البرنامج الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز.
    Por ejemplo, Programa nacional de lucha contra el VIH/SIDA. UN على سبيل المثال، البرنامج الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Apoyo financiero y de organización al programa nacional de lucha contra el VIH/SIDA. UN :: توفير الدعم المالي والتنظيمي للبرنامج الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Ampliación del programa nacional de lucha contra el VIH/SIDA en todo el territorio de la República Democrática del Congo UN توسيع البرنامج الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ليشمل جميع أنحاء جمهورية الكونغو الديمقراطية
    El sistema de las Naciones Unidas ha prestado apoyo al programa nacional contra el VIH/SIDA. UN 56 - لقد قدمت منظومة الأمم المتحدة الدعم للبرنامج الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    El 1º de marzo de 2007 el Gobierno de Armenia aprobó el programa nacional de control del VIH/SIDA. UN في 1 آذار/مارس 2007، اعتمدت حكومة أرمينيا برنامجها الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Indíquese también si se ha incluido o no una perspectiva de género en el Programa nacional de lucha contra el VIH/SIDA. ¿Ha procurado el Gobierno conseguir asistencia técnica y financiera de la OMS o ha considerado la posibilidad de solicitarla? UN ويرجى أيضا توضيح ما إذا تم إدماج منظور جنساني في البرنامج الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. هل سعت الحكومة إلى الحصول على مساعدة تقنية ومالية من منظمة الصحة العالمية أو نظرت في ذلك؟
    Además, el Programa nacional de lucha contra el VIH/SIDA se encarga de la distribución de preservativos. UN وعلاوة على ذلك، يتيح البرنامج الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز توزيع الرفال.
    Al aplicar el Programa nacional de lucha contra el VIH/SIDA, se tiene en cuenta a todos los grupos vulnerables. UN يراعي البرنامج الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أثناء التنفيذ جميع الفئات الضعيفة.
    El amplio apoyo del sistema de las Naciones Unidas al programa nacional de lucha contra el VIH/SIDA ha continuado y se ha intensificado. UN 43 - وجرت مواصلة تقديم الدعم المتعدد الأشكال من منظومة الأمم المتحدة إلى البرنامج الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتوسيع نطاقه.
    El Programa nacional de lucha contra el VIH/SIDA (PNLS) debe intensificar sus actividades de sensibilización, divulgación de métodos de prevención en favor de la población, y organización de la prestación de servicios a las personas afectadas. UN وهكذا يجب على البرنامج الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أن يكثف إجراءات التوعية والتعريف بوسائل الوقاية من المرض، بالإضافة إلى رعاية وعلاج الأشخاص المصابين بالمرض.
    b) La continuación y la intensificación de las medidas tomadas como parte del Programa nacional de lucha contra el VIH/SIDA; UN (ب) مواصلة وتعزيز التدابير المتخذة في إطار البرنامج الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة
    En relación con el examen de mitad de período correspondiente a Togo, una delegación compartió la preocupación de la embajada de su país sobre la escasa coordinación entre los diversos asociados en el programa nacional de lucha contra el VIH/SIDA. UN 273- وبخصوص استعراض منتصف المدة الخاص بتوغو، أعرب أحد الوفود عن مشاطرته مشاعر القلق التي أبدتها سفارته بشأن ضعف التنسيق بين مختلف الشركاء في البرنامج الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    En especial, el Ministerio de Salud adoptó políticas para abordar las necesidades de las mujeres embarazadas y, en el marco del Programa nacional de lucha contra el VIH/SIDA, colaboró con organizaciones de mujeres, ONG y otros donantes para garantizar que se preste atención especial a las mujeres seropositivas. UN وقد اعتمدت وزارة الصحة على وجه الخصوص سياسات لتلبية احتياجات النساء الحوامل، كما تعاونت في إطار البرنامج الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مع المنظمات النسائية والمنظمات غير الحكومية والمانحين الآخرين من أجل كفالة توجيه اهتمام خاص للنساء المصابات بالفيروس.
    El Programa nacional de lucha contra el VIH/SIDA se ha establecido con el fin de distribuir y fomentar el uso de anticonceptivos, pese a que dicho uso no está permitido por el Código Penal. UN وقد أُنشئ البرنامج الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة/الإيدز لتوزيع موانع الحمل وترويج استعمالها، رغم حقيقة أن قانون العقوبات لا يسمح باستعمالها.
    Este componente se llevará a la práctica con el programa nacional de lucha contra el VIH/SIDA en estrecha colaboración con el UNFPA, la OMS y el Fondo Mundial. UN وسيتم تنفيذ هذا العنصر من خلال البرنامج الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بشراكة وثيقة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، ومنظمة الصحة العالمية، والصندوق العالمي.
    El Gobierno ha creado un Consejo nacional de lucha contra el VIH/SIDA (CNLS), presidido por el propio Jefe del Estado y que cuenta con oficinas de representación en todas las provincias del país y con centros de detección y apoyo en todos los hospitales y centros de salud. UN ولقد شكّلت المجلس الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة/السيدا برئاسة رئيس الدولة نفسه، وهذا المركز له فروع في جميع محافظات البلد، مع توفّر مراكز للكشف والمساندة في كافة المستشفيات ومراكز الصحة.
    El Programa nacional de lucha contra el SIDA (PNLS) ha puesto en marcha una serie de actividades y financiado estudios con miras a incorporar una perspectiva de género en todos sus programas y proyectos. UN 122 - والبرنامج الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة/السيدا قد حفز على الشروع في مجموعة من الأنشطة، إلى جانب تمويله لدراسات تتوخى مراعاة نوع الجنس، في جميع برامجه ومشاريعه.
    Además, se han hecho grandes esfuerzos para mejorar los indicadores de salud reproductiva, generalizar el Seguro de Enfermedad Obligatorio (AMO) y reforzar el programa nacional de lucha contra el VIH/SIDA. UN وبُذلت إضافة إلى ذلك جهود كبيرة من أجل تحسين مؤشرات الصحة الإنجابية، وتعميم التأمين الصحي الإلزامي، وتعزيز البرنامج الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    El Presidente de la República, el Excmo. Sr. Denis Sassou Nguesso, ha manifestado ese compromiso al presidir personalmente el consejo nacional contra el VIH/SIDA. UN فلقد أظهر رئيس الجمهورية، فخامة السيد دنيس ساسو نغيسو، ذلك الالتزام من خلال رئاسته الشخصية للمجلس الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Sin embargo, gracias a los fondos aportados por los donantes, cada vez más cuantiosos, a la firma del Acuerdo General Paz y al elevado compromiso político, el Programa nacional de control del VIH/SIDA está en mejores condiciones de agilizar el desarrollo de sus actividades para prevenir un mayor deterioro de la situación. UN ومع ذلك، ومع زيادة التمويل المقدم من الجهات المانحة، وتوقيع اتفاق السلام الشامل والالتزام السياسي، يعد البرنامج الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في وضع أفضل للإسراع بتنفيذ أنشطته من أجل الحيلولة دون زيادة تدهور هذه الحالة.
    5) Programa Nacional para la lucha contra el VIH/SIDA UN (5) البرنامج الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد