ويكيبيديا

    "الوظائف ذات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • puestos de
        
    • puestos que
        
    • de puestos
        
    • puestos con
        
    • las funciones de
        
    • empleos mal
        
    • cargos de
        
    • empleos de
        
    • esos puestos
        
    • los puestos
        
    • los empleos con
        
    • los empleos menos remunerados
        
    Esto sugiere que se crean pocos puestos de trabajo mejor remunerados en el continente. UN ويوحي ذلك بأن القارة توفر عددًا أقل من الوظائف ذات الأجور المرتفعة.
    La Comisión Consultiva observa que se prevé una disminución de los puestos de categoría inferior y un aumento de los puestos de categoría superior. UN وتلاحظ اللجنة تخفيضا في الوظائف ذات الرتب اﻷدنى وزيادة في الوظائف من الرتب اﻷعلى.
    Personal en puestos que requieren conocimientos lingüísticos UN الموظفون في الوظائف ذات المتطلبات اللغوية الخاصة
    La proporción de mujeres en puestos que requieren conocimientos especiales de idiomas, como se indica en el cuadro 2, se mantuvo casi igual a la del período anterior. UN أما نسبة النساء في الوظائف ذات المتطلبات اللغوية الخاصة، كما هو مبين في الجدول ٢، فقد ظلت كما هي تقريبا.
    g) Establecimiento de puestos relacionados con proyectos experimentales de sitios en la Web UN إنشاء الوظائف ذات الصلة بمواقع الشبكة العالمية التجريبية
    En el cuadro 8 del anexo I se indican los funcionarios que ocupan puestos con requisitos lingüísticos especiales, por nacionalidad, categoría y sexo. UN ويعرض الجدول ٨ من المرفق اﻷول الموظفين شاغلي الوظائف ذات المتطلبات اللغوية الخاصة، حسب الجنسية والرتبة ونوع الجنس.
    No obstante, la distinción que establece entre las funciones de carácter internacional y las de carácter interno resulta ambigua. UN غير أن التمييز الذي تقيمه بين الوظائف ذات الطابع الدولي والوظائف ذات الطابع الداخلي لا يخلو من غموض.
    Sin embargo, en gran medida, y especialmente en los países en desarrollo, sólo se propone a las generaciones jóvenes empleos mal remunerados y precarios, que ofrecen pocas oportunidades de carrera. UN واستدرك قائلا إن الأجيال الجديدة للبلدان النامية لن تتوفر لها، مع ذلك، غير الوظائف ذات الأجور الدنيا والآفاق الوظيفية المحدودة وغير المستقرة.
    En la mayor parte de los casos no se está consiguiendo crear puestos de trabajo de alta productividad para una fuerza de trabajo en rápido crecimiento. UN والتسابق إلى إنشاء نسبة متزايدة من الوظائف ذات الإنتاجية الأعلى لقوة عاملة سريعة النمو يتم التخلي عنه في معظم الأحيان.
    En primer lugar, es más correcto que los puestos que entrañan principalmente funciones sustantivas pasen de la categoría de puestos de apoyo a la de puestos para la ejecución de programas. UN أولهما، إعادة تصنيف الوظائف ذات المهام الفنية بصفة رئيسية إنما تكون أكثر دقة عندما تنقل من الدعم إلى البرنامج.
    Idealmente, esos puestos de categoría superior deberían haber sido anunciados para que el personal sobre el terreno hubiera podido solicitarlos. UN وكان من الأجدر أن يعلن عن هذه الوظائف ذات الرتب الأعلى بحيث يكون بوسع موظفي الخدمة الميدانية الترشيح لها.
    4. Porcentaje de mujeres en el personal docente y en los puestos de responsabilidad UN 4- النسبة المئوية للنساء في صفوف القائمين بالتعليم وفي الوظائف ذات المسؤولية
    Están igualmente menos cualificadas que los hombres y ocupan muy pocos puestos de responsabilidad. UN وهن أيضا أقل تأهّلا من الرجال، كما يندر وجودهن في الوظائف ذات المسؤولية.
    Cuadro 8. Personal en puestos que requieren conocimientos lingüísticos especiales, por nacionalidad y categoría, con indicación del número de mujeres UN الجدول ٨ - الموظفون في الوظائف ذات المتطلبات اللغوية الخاصة حسب الجنسية والرتبة، مع بيان عدد النساء
    Personal en puestos que requieren conocimiento lingüístico especial, por nacionalidad y categoría, con indicación del número de mujeres UN الموظفون في الوظائف ذات المتطلبات اللغوية الخاصة حسب الجنسية والرتبة، مع بيان عدد النساء مجمـــوع الموظفين
    Personal en puestos que requieren conocimientos lingüísticos especiales, por nacionalidad y categoría, con indicación del número de mujeres UN الموظفون في الوظائف ذات المتطلبات اللغوية الخاصة حسب الجنسية والرتبة، مع بيان عدد الموظفات
    Las reducciones de puestos se reseñan en el cuadro 5. UN ويرد في الجدول ٥ موجز للتخفيضات التي أجريت في الوظائف ذات الصلة.
    El porcentaje comparable de mujeres que ocupan puestos con requisitos lingüísticos especiales disminuyó del 33,1% al 37,0%. UN وزادت النسبة المئوية المقارنة للموظفات في الوظائف ذات المتطلبات اللغوية الخاصة من ٣٣,١ في المائة إلى ٣٧ في المائة.
    Las mujeres acceden en un pie de igualdad con los hombres a las funciones de nivel internacional. UN تصل النساء، على قدم المساواة مع الرجال، إلى الوظائف ذات المستوى الدولي.
    El Comité recomienda que el Estado parte garantice el cumplimiento pleno y efectivo de las medidas adoptadas para proteger a los migrantes asiáticos, incluidas las encaminadas a reforzar el acceso al mercado de trabajo en igualdad de condiciones a fin de aliviar la concentración de personas cualificadas en empleos mal remunerados. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل الإنفاذ التام والفعال للتدابير المتخذة لحماية المهاجرين الآسيويين، بما في ذلك التدابير الموجَّهة لتعزيز المساواة في إمكانية دخول سوق العمل بغية تخفيف مستوى تركُّز الأشخاص المؤهلين في الوظائف ذات الأجور المتدنية.
    Las mujeres siguen excluidas de los cargos de responsabilidad, y su representación parlamentaria en el mundo es inferior al 10%. UN ولا تزال النساء مستبعدات من شغل الوظائف ذات المسؤولية؛ وتقل نسبتهن في برلمانات العالم عن ٠١ في المائة.
    Las minorías pueden quedar confinadas a empleos de bajos ingresos o trabajos estacionales de tipo manual o similares. UN وقد يقتصر عمل الأقليّات على الوظائف ذات الدخل المنخفض أو الوظائف الموسمية في مجالات مثل العمل اليدوي.
    12. En aquellos sectores en que las actividades han cesado o disminuido en intensidad o se han reorientado, se contempla la eliminación de los puestos conexos. UN ١٢ - في المجالات التي تكون أنشطتها قد توقفت أو خفض حجمها أو أعيد توجيهه يتعين النظر في إلغاء الوظائف ذات الصلة.
    En cambio, el descenso de los índices de crecimiento registrado a partir de 1973 condujo a una reducción del ritmo de aumento de los empleos con remuneraciones elevadas. UN وفي المقابل أدى انخفاض معدلات النمو منذ عام ١٩٧٣ إلى انخفاض معدل الزيادة في الوظائف ذات اﻷجور العالية في سوق العمل.
    El elevado nivel de desempleo de las trabajadoras urbanas migratorias, la falta de medidas para integrarlas en los mercados de trabajo y la persistente segregación ocupacional en los empleos menos remunerados impedían su movilidad ascendente y reforzaban la discriminación contra la mujer en el mercado de trabajo. UN فارتفاع مستوى البطالة بين العاملات الحضريات المهاجرات، وعدم وجود تدابير ﻹدماجهن في سوق العمل، وكذلك استمرار الفصل المهني في الوظائف ذات اﻷجر المنخفض، تعرقل ارتقاء النساء، وتزيد من قوة التمييز ضد المرأة في سوق العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد