La FPNUL continuará sus esfuerzos por lograr nuevas economías en esos aspectos. | UN | وستواصل القوة جهودها لتحقيق المزيد من الوفورات في هذه المجالات. |
:: economías en gastos de viaje por un total de 2.960.000 dólares. | UN | :: مجموع الوفورات في تكاليف السفر: 000 960 2 دولار |
Los ahorros en otros costos sectoriales y los beneficios que se derivarán de los programas exceden con mucho esas modestas inversiones. | UN | بيد أن الوفورات في التكاليف القطاعية اﻷخرى والفائدة التي ستُجنى من تلك البرامج تفوق بكثير الاستثمارات القليلة فيها. |
Habida cuenta de la tasa media de ahorro de 13% que se registró en el decenio de 1990, estos países enfrentan una importante insuficiencia en materia de ahorros. | UN | وتُعاني أفريقيا جنوب الصحراء من ثغرة واسعة في الوفورات إذ بلغ متوسط معدل الوفورات في التسعينات 13 في المائة. |
Las economías en los gastos de pintura de los seis helicópteros se lograron gracias a la reducción de las necesidades de transporte en helicóptero de la misión. | UN | نتجت الوفورات في الطلاء الخاص بالطائرات العمودية الست إلى انخفاض احتياجات البعثة من الطائرات العمودية. |
Las economías en agua, electricidad, etc. reflejan el ahorro en electricidad. | UN | وتعكس الوفورات تحت بند المنافع الوفورات في بند الكهرباء. |
En ella se hacen recomendaciones tendentes a mejorar la coordinación y la coherencia en el plano nacional y a obtener economías de costos. | UN | ويقدم التقرير توصيات لتحسين التنسيق والاتساق على المستوى القطري وتحقيق الوفورات في التكلفة. |
Uno de los beneficios considerados eran las economías en relación con la dotación de personal. | UN | وكانت إحدى منافع النظام التي أُخذت بعين الاعتبار هي الوفورات في تكاليف الموظفين. |
Uno de los beneficios considerados eran las economías en relación con la dotación de personal. | UN | وكانت إحدى منافع النظام التي أُخذت بعين الاعتبار هي الوفورات في تكاليف الموظفين. |
11. Las economías en esta partida fueron de 44.500 dólares. | UN | بلغت الوفورات في اطار هذا البند ٥٠٠ ٤٤ دولار. |
14. Las economías en esta partida son de 84.600 dólares. | UN | بلغ مجموع الوفورات في إطار هذا البند ٦٠٠ ٨٤ دولار. |
Por consiguiente, la Comisión Consultiva reitera la solicitud que dirigió al Secretario General de que se logre un máximo de economías en esta esfera. | UN | ولذلك، تكرر اللجنة طلبها بأن يحقق اﻷمين العام أقصى ما يمكن من الوفورات في هذا المجال. |
Se preveía que las divisas necesarias se conseguirían gracias a economías en importaciones de combustible. | UN | وكان من المنتظر أن يتولد القطع اﻷجنبي اللازم من خلال الوفورات في مستوردات الوقود. |
Los ahorros en relación con material de fortificación de campaña y mapas de operaciones se debieron al lento establecimiento de las bases de destacamento y puestos de observación. | UN | ونتجت الوفورات في مخازن الدفاع الميداني وخرائط العمليات من بطء التوسع في إقامة المواقع الخارجية ومواقع المراقبة. |
A juicio de la Comisión, esto debe resultar en más ahorros en el presupuesto de liquidación de la UNTAES. | UN | وترى اللجنة أنه ينبغي أن يسفر ذلك عن بعض الوفورات في ميزانية تصفية اﻹدارة الانتقالية. |
En 1999, como consecuencia del aumento del número de miembros y de productos y servicios electrónicos, se prevé que los ahorros en los gastos superarán a los de 1998. | UN | وكنتيجة لهذا الاتساع في العضوية وتنامي عدد المنتجات والخدمات الالكترونية، من المتوقع أن تفوق الوفورات في التكلفة المحققة في عام ١٩٩٩ نظيرتها في عام ١٩٩٨. |
Sin embargo, en tanto que la tasa media de ahorro de Kenya fue de 20%, la de Benin fue de apenas 2,9%. | UN | ولكن، بينما كان معدل الوفورات في كينيا 20 في المائة، لم يتجاوز مثيله في بنن 2.9 في المائة. |
las economías correspondientes a esta partida pueden atribuirse a la reducción de las necesidades de transporte en helicóptero de la misión. | UN | نجمت الوفورات في التأمين تغطية المسؤولية قبل الغير عن انخفاض احتياجات البعثة من الطائرات العمودية. |
En tales casos, suele aumentar el ahorro en gastos como los de mantenimiento, prueba y apoyo a la aplicación. | UN | وفي مثل هذه الحالات، فإن الوفورات في التكاليف المتعلقة بالصيانة والاختبار ودعم التنفيذ قد تزداد. |
Estimaciones de las economías de costos y las necesidades de recursos | UN | تقديرات الوفورات في التكاليف والاحتياجات من الموارد |
Existe un límite en la capacidad de la Oficina de la Fiscal para hacer mucho más de lo que hace para conseguir estos ahorros de tiempo. | UN | إلا أنه ثمة حد لقدرة مكتب المدعية العامة على القيام بالمزيد لكفالة تحقيق هذه الوفورات في الوقت. |
:: Presentación de un proyecto de documento normativo sobre la utilización de las economías para someterlo a deliberación interinstitucional e intergubernamental | UN | :: عرض مشروع ورقة السياسات عن الوفورات في تكاليف الدعم لإجراء مناقشات مشتركة بشأنه بين الوكالات وبين الحكومات |
Esa disminución obedece principalmente a la aplicación de medidas de economía en la administración de instalaciones y a la reducción de los recursos para el SIIG para su transición hacia la puesta en marcha. | UN | وينشأ ذلك أساسا عن تنفيذ تدابير الوفورات في التكاليف المتعلقة بإدارة المرافق وإجراء خفض في الموارد المخصصة لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل بعد دخوله طور التشغيل. |
las economías realizadas en la partida de equipo de comunicaciones se debieron a que se transfirió el equipo necesario desde otras misiones. | UN | ونتجت الوفورات في معدات الاتصالات عن نقل المعدات المطلوبة من بعثات أخرى. |
El Grupo considera asimismo que debe hacerse un ajuste para tener en cuenta los gastos economizados. | UN | ويخلص الفريق أيضاً إلى ضرورة إجراء تعديل لمراعاة الوفورات في النفقات. |
Ajustes respecto de períodos anteriores, incluidas economías respecto de obligaciones | UN | تسويات الفترات السابقة، بما في ذلك الوفورات في الالتزامات |