ويكيبيديا

    "الوقود" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de combustibles
        
    • el combustible
        
    • combustible de
        
    • de los combustibles
        
    • combustible nuclear
        
    • combustible y
        
    • petróleo
        
    • la gasolina
        
    • energía
        
    • fuel
        
    • suministro de combustible
        
    • tanque
        
    • aceite
        
    • gasolinera
        
    • el gas
        
    La proporción de combustibles líquidos había disminuido considerablemente y esa tendencia continuaría en el futuro. UN وقد نقصت حصة الوقود السائل إلى حد كبير وسيستمر هذا الاتجاه في المستقبل.
    Actualmente las interrupciones del servicio no planificadas están en un término medio inferior al 5%, mejor, en comparación, que las centrales de combustibles fósiles. UN وأصبح متوسط الانقطاعات غير المبرمجة اليوم أدنى من ٥ في المائة، مما يعطيها أفضلية إذا ما قورنت بمحطات الوقود اﻷحفوري.
    La Ley de Operación de Vehículos regula el combustible para vehículos automotores. UN وينظم قانون تشغيل المركبات نوعية الوقود المستخدم في المركبات الآلية.
    El Gobierno decidió racionar el combustible para evitar que el suministro se agotara por completo. UN وقررت الحكومة العمل بنظام الحصص في الوقود للحيلولة دون استنفاد الإمدادات استنفادا تاما.
    El costo total estimado por concepto de combustible de aviación durante 9,5 meses es de 747.800 dólares, a razón de 1,64 dólares por galón. UN ويستند تقدير تكلفة وقود الطيران لفترة ٩,٥ شهر بمبلغ ٨٠٠ ٧٤٧ دولار استنادا الى تكلفة الوقود وقدرها ١,٦٤ دولار للجالون.
    Tenemos que conservar energía y aceptar la realidad de que tendremos que depender de los combustibles fósiles durante mucho más tiempo. UN ويجب أن نعمل من أجل الحفاظ على الطاقة ومصادر تقبل واقع الاعتماد على الوقود الأحفوري لفترة أطول بكثير.
    La mayor parte del dióxido de azufre antropógeno se origina por la combustión de combustibles fósiles que contienen azufre. UN وتتكون معظم انبعاثات ثاني أكسيد الكبريت الاصطناعية من حرق أنواع الوقود اﻷحفوري التي تحتوي على كبريت.
    Es necesario establecer un marco coherente de políticas para el desarrollo de combustibles y motores de avanzada para el transporte. UN فثمة حاجة إلى إطار متسق على صعيد السياسات من أجل تنمية أنواع متطورة من الوقود والمحركات للنقل.
    Sindicato de trabajadores de las industrias energética, de combustibles, geológica y química UN اتحاد العاملين في قطاع الوقود والطاقة وفي الصناعات الجيولوجية والكيميائية
    Se ha reconstituido como Grupo Especial de Expertos sobre las existencias de combustibles fósiles UN أُعيد تشكيل هذا الفريق كفريق خبراء مخصص معني بإمدادات أنواع الوقود الأحفوري
    A largo plazo es de esperar que la captura y el secuestro de carbono generen sistemas de energía de combustibles fósiles de emisión cero. UN ومن المأمول على المدى الطويل أن يؤدي احتجاز الكربون وعزله إلى نظم طاقة خالية من الانبعاثات تعتمد على الوقود الأحفوري.
    El reto consiste en facilitar la libertad de circulación al tiempo que se reduce el consumo de combustibles fósiles. UN ويكمن التحدي في السماح بحرية الحركة في الوقت الذي يجري فيه تقليص استهلاك أنواع الوقود الأحفوري.
    Para evitar estos gastos, la OSSI recomendó que el combustible se comprara fuera del país. UN وتجنباً لهذه التكاليف، أوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشراء الوقود من الأسواق الدولية.
    el combustible se utiliza principalmente en su forma mezclada, por lo general en una proporción del 5% o el 20%. UN ويُستخدم الوقود بشكل أساسي في شكل مزيج للديزل عادة ما يكون بنسبة 5 أو 20 في المائة.
    Se establece la infraestructura para analizar el combustible en todos los países. UN أن يتم إنشاء بنية اساسية لتحليل الوقود في جميع البلدان.
    Las oficinas en los países han tomado medidas para conciliar el combustible almacenado; UN وقام المكتبان القطريان بخطوات تكفل تسوية كميات الوقود الموجودة في المستودعات؛
    Aumento del costo del combustible de 0,20 dólares a 0,30 dólares por litro. UN زيادة تكلفة الوقود من ٠,٢٠ دولارا إلى ٠,٣٠ دولارا للتر الواحد.
    Reduce el impacto de la agricultura en el medio ambiente, al mismo tiempo que proporciona energías renovables y sustitutivas de los combustibles fósiles. UN فهو يقلل من أثر الزراعة على البيئة بينما يوفر في الوقت ذاته طاقة متجددة ويحقق الاستعاضة عن أنواع الوقود الأحفوري.
    Entretanto, el OIEA debe fomentar la adopción de enfoques prácticos para velar por la seguridad del ciclo del combustible nuclear. UN وفي هذه الأثناء، ينبغي للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تشجع النُهج العملية لضمان سلامة دورة الوقود النووي.
    Total de gastos de combustible y lubricantes UN الطيران مجموع تكلفة الوقود ومواد التشحيـــــم
    La escasez de petróleo y otros productos energéticos ha gravado la situación. UN وقد أدى النقص في الوقود والطاقة إلى زيادة الحالة سوءاً.
    ¡Es fácil! ¡Sólo hay que cambiar la gasolina y este basurero por nuestras vidas! Open Subtitles أنه بسيط، كلّ ما فعلناه هو تغيير الوقود وهذا ملعب خردة لحياتنا
    Esos proyectos entrañan actividades de repoblación forestal, conservación de energía y suministros de combustible, muchas de las cuales continuarán en 1995. UN وتشمل هذه المشاريع إعادة التشجير وحفظ الطاقة وتوفير الوقود. ويتوقع أن يستمر معظم هذه اﻷنشطة حتى عام ١٩٩٥.
    Si se ha utilizado fuel oil No. 6, se podrá eliminar el lodo como combustible en un horno de cemento. UN فإذا استخدم زيت الوقود رقم 6، فيمكن التخلص من المستحلب الزيتي كوقود وذلك في قمائن حرق أسمنتية.
    :: Suministro de combustible y lubricantes a una flota de 14 aeronaves en ocho emplazamientos UN :: توفير الوقود ومواد التشحيم لأسطول يتكون من 14 طائرة في ثمانية مواقع
    Tomas las 5 unidades de combustible para llenar tu tanque hasta su capacidad, y escribes las coordenadas de tu destino final. TED ترسلون شعاع الخمسة وحدات من الوقود من الفضاء لملء خزان الوقود إلى الامتلاء، واكتبوا في إحداثيات وجهتكم النهائية.
    :: 705 grupos electrógenos instalados, utilizados y conservados en 18 ubicaciones, y 7,3 millones de litros de combustible, aceite y lubricantes consumidos UN :: تركيب وتشغيل وصيانة 705 مولدات للكهرباء في 18 موقعا تستهلك 7.3 مليون لتر من الوقود والزيت ومواد التشحيم
    Vi un camión junto a la gasolinera. Open Subtitles رَأيتُ شاحنة بالخارج بجوار محطةِ الوقود.
    Se ha producido una sustitución considerable del combustóleo por el gas y el carbón en la producción de electricidad y hay incertidumbre acerca del futuro de la energía nuclear. UN وقد حل الى حد كبير الغاز والفحم محل زيت الوقود في توليد الكهرباء، وأصبح مستقبل الطاقة النووية محاطا بعدم التيقن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد