ويكيبيديا

    "الولايات المتحدة الأمريكية ضد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los Estados Unidos de América contra
        
    • los Estados Unidos de América con respecto
        
    • los Estados Unidos de América en contra
        
    • Gobierno de los Estados Unidos contra
        
    Y como Marine juré defender a los Estados Unidos de América contra sus enemigos, tanto extranjeros como internos. Open Subtitles كجندي مشاة، حلفت يمينا للدفاع عن الولايات المتحدة الأمريكية ضد العدو سواء أجنبي أو محلي
    La medida de los Estados Unidos de América contra la República de Cuba se ha mantenido durante casi 45 años. UN واستمر الإجراء الذي اتخذته الولايات المتحدة الأمريكية ضد جمهورية كوبا فترة 45 عاما تقريبا.
    Por consiguiente, Noruega ha vuelto a votar a favor de la resolución sobre la necesidad de poner fin al bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba. UN ولذلك، صوتت النرويج مرة أخرى مؤيدة للقرار بشأن ضرورة إنهاء الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية ضد كوبا.
    No hay demostración más palpable del enérgico rechazo por la comunidad internacional de la política injusta y criminal del Gobierno de los Estados Unidos de América contra Cuba. UN وإن هذا يمثل أوضح مظاهر رفض المجتمع الدولي النشط للسياسة الجائرة والإجرامية التي تتبعها حكومة الولايات المتحدة الأمريكية ضد كوبا.
    Al mismo tiempo, exige el inmediato e incondicional levantamiento de todas las medidas unilaterales por los Estados Unidos de América en contra de esta nación caribeña, que causan graves daños económicos y sociales y ocasionan al pueblo una crisis humanitaria de gran magnitud. UN وفي الوقت ذاته، تطالب إكوادور بأن يتم فورا ودون شرط رفع جميع ما تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية ضد هذا البلد الكاريبي من تدابير انفرادية تسببت لسكانه في أضرار اقتصادية واجتماعية فادحة، وأحدثت لهم أزمة إنسانية واسعة النطاق.
    La acción de los Estados Unidos de América contra la República de Cuba ya se ha prolongado por 49 años y el 70% de los cubanos han nacido bajo el embargo. UN والإجراء الذي اتخذته الولايات المتحدة الأمريكية ضد جمهورية كوبا قد دام 49 عاما، وولد 70 في المائة من الكوبيين في ظل الحصار.
    Al contrario, Namibia sigue manteniendo excelentes relaciones bilaterales con Cuba y por tanto mantiene su compromiso en relación con la necesidad de poner fin de forma inmediata a todas las sanciones impuestas por los Estados Unidos de América contra Cuba. UN بل على العكس من ذلك، لا تزال ناميبيا تحتفظ بعلاقات ثنائية ممتازة مع كوبا، وبالتالي، فإنها تبقى ملتزمة بضرورة الرفع الفوري لجميع الجزاءات التي فرضتها الولايات المتحدة الأمريكية ضد كوبا.
    La continuación del bloqueo económico contra la República de Cuba es un crudo acto de presión por parte de los Estados Unidos de América contra un Estado soberano. UN إن الحصار الاقتصادي المستمر على جمهورية كوبا هو عمل من أعمال الضغط القاسي من جانب الولايات المتحدة الأمريكية ضد دولة ذات سيادة.
    Necesidad de poner fin al bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba [19] UN ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية ضد كوبا [19]
    33a sesión plenaria Necesidad de poner fin al bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba [19] UN الجلسة العامة 33 ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية ضد كوبا [19]
    Actuaciones como las detalladas anteriormente de los Estados Unidos de América contra Cuba confirman la necesidad de ese debate, y la urgencia de adoptar medidas para poner fin a tales manifestaciones. UN فالتدابير المشار إليها آنفا بالتفصيل التي تتخذها الولايات المتحدة الأمريكية ضد كوبا إنما تؤكد ضرورة إجراء هذه المناقشة والحاجة الملحة إلى اتخاذ تدابير لوضع حد لمثل هذه المظاهر.
    Actuaciones como las detalladas anteriormente del Gobierno de los Estados Unidos de América contra Cuba, confirman la necesidad de ese debate, y la urgencia de adoptar medidas para poner fin a tales manifestaciones de terrorismo de Estado. UN فالإجراءات المشار إليها آنفا والتي تتخذها الولايات المتحدة الأمريكية ضد كوبا إنما تؤكد ضرورة إجراء هذه المناقشة والحاجة الملحَّة إلى اتخاذ تدابير لوضع حد لمظاهر إرهاب الدولة من هذا القبيل.
    San Vicente y las Granadinas considera que el bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba es anticuado, injusto e ilegal. UN وترى سانت فنسنت وجزر غرينادين أن الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية ضد كوبا غير عادل وغير قانوني وعفا عليه الزمن.
    Por lo tanto, en este contexto, Sudáfrica reitera su apoyo al expresar su oposición a todos los aspectos de este bloqueo y a las medidas unilaterales adoptadas por los Estados Unidos de América contra Cuba. UN لذلك، تكرر جنوب أفريقيا الإعراب عن معارضتها لهذا الحصار من جميع نواحيه وللإجراء الانفرادي الذي اتخذته الولايات المتحدة الأمريكية ضد كوبا.
    Se escuda bajo este manto para realizar sus acciones contra el orden constitucional vigente en Cuba, cumpliendo con los intereses del Gobierno de los Estados Unidos de América contra el pueblo y Gobierno cubanos. UN بل إنها تتستر تحت هذه العباءة لتنفيذ أعمال مناوئة للنظام الدستوري القائم في كوبا، خدمةً لمصالح الولايات المتحدة الأمريكية ضد كوبا شعباً وحكومةً.
    Al mismo tiempo, exige el levantamiento inmediato e incondicional de todas las medidas unilaterales impuestas por los Estados Unidos de América contra la nación caribeña, que causan graves daños económicos y sociales y ocasionan a su pueblo una crisis humanitaria de gran magnitud. UN وفي الوقت ذاته، تطالب إكوادور بأن يتم فورا ودون شرط رفع جميع ما تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية ضد هذا البلد الكاريبي من تدابير انفرادية تسببت لسكانه في أضرار اقتصادية واجتماعية فادحة، وأحدثت لهم أزمة إنسانية واسعة النطاق.
    Por ello, el bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos de América contra ese país nos causa gran desasosiego debido a sus enormes costos para el pueblo cubano. UN وبالتالي، فإننا نشعر بالاستياء الشديد إزاء الحصار الاقتصادي والمالي والتجاري الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية ضد هذا البلد بسبب تكلفته الضخمة التي يتحملها الشعب الكوبي.
    La República del Yemen reiteró su oposición al embargo económico, comercial y financiero impuesto unilateralmente como castigo por los Estados Unidos de América contra la Jamahiriya Árabe Libia. En consecuencia, el Gobierno del Yemen, de conformidad con su posición tradicional de respeto del derecho de libre determinación de los pueblos, no ha promulgado ni aplicado unilateralmente ninguna ley contra Libia. UN تكرر جمهورية اليمن مجددا معارضتها للحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الجزائي الانفرادي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية ضد الجماهيرية العربية الليبية، وعليه، فإن حكومة اليمن، تمسكا منها بموقفها المعهود القائم على احترام حق تقرير المصير للشعوب، لم تصدر ولم تطبق أي قوانين انفرادية ضد ليبيا.
    Al mismo tiempo, exige el inmediato e incondicional levantamiento de todas las medidas unilaterales impuestas por los Estados Unidos de América en contra de la nación caribeña, que causan graves daños económicos y sociales y ocasionan al pueblo una crisis humanitaria de gran magnitud. UN وفي الوقت ذاته، تطالب إكوادور بأن يتم فورا ودون شرط رفع جميع ما تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية ضد هذا البلد الكاريبي من تدابير انفرادية تسببت لسكانه في أضرار اقتصادية واجتماعية فادحة، وأحدثت لهم أزمة إنسانية واسعة النطاق.
    Al respecto, Cuba reitera su condena a la guerra radial y televisiva del Gobierno de los Estados Unidos contra Cuba, que viola las normativas internacionales vigentes en materia de regulación del espectro radioeléctrico. UN وفي هذا الصدد، تكرر كوبا إدانتها للحرب الإذاعية والتلفزيونية التي تشنها حكومة الولايات المتحدة الأمريكية ضد كوبا، والتي تنتهك القواعد الدولية السارية في مجال تنظيم المجال اللاسلكي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد