Sin embargo, en ese momento el representante de los Estados Unidos no asoció su apoyo a la resolución con el alcance del Reglamento del Personal. | UN | بيد أن ممثل الولايات المتحدة لم يقم أي صلة في ذلك الوقت بين تأييده للقرار ونطاق نظام الموظفين. |
El principal problema actual es que los Estados Unidos no han mostrado una iniciativa semejante y paralela. | UN | والمشكلة الرئيسية في الوقت الحاضر هي أن الولايات المتحدة لم تقم بتحرك مماثل في الاتجاه نفسه. |
Por otra parte, las autoridades de los Estados Unidos no hacen nada para garantizar a esas personas sus derechos humanos. | UN | وفضلا عن ذلك فإن سلطات الولايات المتحدة لم تفعل شيئا لضمان حقوق اﻹنسان لهؤلاء اﻷشخاص. |
Ello es particularmente inquietante por cuanto a lo largo de los últimos 10 años el Gobierno de los Estados Unidos de América no ha adoptado decisión alguna en relación con la propuesta concreta formulada por el pueblo de Guam de que se inicie un proceso que, a fin de cuentas, conduzca a la liquidación del estatuto colonial de Guam. | UN | وهذا مدعاة للقلق الكبير، ﻷن حكومة الولايات المتحدة لم تبت خلال السنوات العشر الماضية في اقتراح محدد أبداه شعب غوام لانشاء عملية تفضي في النهاية إلى إنهاء الوضع الاستعماري في غوام. |
El hecho es que los Estados Unidos no están al día en el pago de sus cuotas para las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وأضاف أن الولايات المتحدة لم تسدد كل ما عليها من اشتراكات في عمليات حفظ السلم. |
los Estados Unidos no participaron en el examen por el Comité del Territorio en Fideicomiso de las Islas del Pacífico. | UN | على أن وفد الولايات المتحدة لم يشارك في نظر اللجنة في مسألة إقليم جزر المحيط الهادئ المشمول بالوصاية. |
Por ello, aunque se ha determinado que la Jamahiriya Árabe Libia no estaba implicada en modo alguno en el atentado contra un club nocturno de Berlín occidental, los Estados Unidos no han ofrecido ni excusas ni reparaciones por los bombardeos de 1986. | UN | ولذلك فإنه حتى بعد أن اتضح أن الجماهيرية لم تتورط على اﻹطلاق في حادث الهجوم على الملهى الليلي ببرلين الغربية فإن الولايات المتحدة لم تقدم أي اعتذارات أو تعويضات عن عمليات القصف في عام ١٩٨٦. |
Lo que afirmamos es que el Gobierno de los Estados Unidos no tomó las medidas efectivas que hubieran impedido a tiempo que esos acontecimientos ocurrieran. | UN | إننا نؤكد أن الولايات المتحدة لم تتخذ في الوقت المناسب التدابير الفعالة لدرء تلك اﻷحداث. |
los Estados Unidos no han buscado ni buscan un enfrentamiento con Cuba. | UN | إن الولايات المتحدة لم تسع، ولا تسعى، إلى مواجهة مع كوبا. |
Sin embargo, el Gobierno de los Estados Unidos no procedió a formular una acusación oficial ni consultó al Gobierno del Sudán antes de adoptar una decisión. | UN | غير أن حكومة الولايات المتحدة لم تقدم على توجيه الاتهامات رسميا، أو التشاور مع الحكومة السودانية قبل اتخاذ قرارها. |
No obstante, hasta ahora los Estados Unidos no han respondido a nuestras propuestas amantes de la paz. | UN | غير أن الولايات المتحدة لم ترد حتى اﻵن على اقتراحاتنا المحبة للسلام. |
El Presidente de los Estados Unidos no ha firmado, incluso, el instrumento ni lo ha presentado al Senado para su ratificación. | UN | كما أن رئيس الولايات المتحدة لم يوقع على هذا الصك ولم يعرضه على مجلس الشيوخ للتصديق عليه. |
En cuarto lugar, deseo recalcar, por si quedara alguna duda, que los Estados Unidos no han abandonado las negociaciones encaminadas a prohibir la producción de material fisionable para armas nucleares u otro tipo de dispositivos explosivos nucleares. | UN | رابعا، حتى لا يكون هناك أي شك، اسمحوا لي أن أركز على أن الولايات المتحدة لم تفقد الرجاء من التفاوض على حظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة أو وسائل التفجير اﻷخرى. |
El representante de China ha dicho que los Estados Unidos no se han puesto al día en el pago de sus cuotas debido a un problema interno. | UN | وأشار إلى أن ممثل الصين قد قال إن الولايات المتحدة لم تدفع المبالغ المتأخرة عليها بسبب مشكلة داخلية. |
No obstante, los Estados Unidos no han respondido aún a dicha propuesta. | UN | ولكن الولايات المتحدة لم ترد بعد على مقترحنا. |
Por último, se comprobó que el proceso de certificación de los Estados Unidos no era transparente ni previsible. | UN | وأخيرا، تبين أن عملية استصدار الشهادات التي تقوم بها الولايات المتحدة لم تكن شفافة أو يمكن التنبؤ بها. |
los Estados Unidos no efectuaron ningún pago de ese tipo en 1998. | UN | ولكن الولايات المتحدة لم تدفع أي متأخرات من هذا النوع في عام ١٩٩٨. |
En el caso de los cultivos de tomates, Bélgica, Grecia, Italia, Australia y España habían eliminado el metilbromuro, pero los Estados Unidos de América no habían completado la transición. | UN | وبالنسبة لمحصول الطماطم، تخلصت بلجيكا واليونان وإيطاليا وأستراليا وأسبانيا من بروميد الميثيل إلا أن الانتقال في الولايات المتحدة لم يكتمل بعد. |
No obstante, este país no ha podido patrocinar la resolución, dado que esta insta a los Estados a cumplir con varios principios y obligaciones que no han asumido los Estados Unidos de América. | UN | واستدركت قائلة إن الولايات المتحدة لم تستطع المشاركة في تقديم القرار لأنه يدعو الدول إلى الامتثال لمبادئ والتزامات مختلفة لم تتعهد بها الولايات المتحدة. |
En el aeropuerto de Moscú dicen que él no está autorizado para viajar en avión, porque los Estados Unidos han revocado su pasaporte. | Open Subtitles | في مطار موسكو القول، لا يسمح له لتغيير الطائرات - - لأن الولايات المتحدة لم تفعل جواز سفره غير صالحة. |
Mi delegación lamenta que, a pesar de los numerosos pedidos y de las numerosas resoluciones de la Asamblea General, los Estados Unidos aún no hayan considerado la posibilidad de dejar sin efecto esas medidas unilaterales, que continúan estrangulando la economía de un Estado Miembro y entorpeciendo la cooperación y el comercio internacionales. | UN | ويأسف وفد بلادي ﻷنه على الرغم من المناشدات والقرارات العديدة التي اتخذتها الجمعية العامة، فإن الولايات المتحدة لم تجد بعد أنه من الممكن وضع نهاية لهذه التدابير الانفرادية التي لا تزال تخنق اقتصاد دولة عضو وتعرقل التجارة والتعاون الدوليين. |
Aunque los Estados Unidos siguieron siendo la más grande economía deficitaria, se prevé que su déficit externo sea de alrededor del 2,2% del PIB en 2014, lo que representa una disminución considerable con respecto al máximo del 6,0% registrado en 2006. | UN | ومع أن الولايات المتحدة لم تزل أكبر الاقتصادات التي تعاني من عجز، فإنه من المتوقع أن يصل عجزها الخارجي إلى حوالي 2.2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2014، ليسجل بذلك انخفاضا كبيرا من الذروة التي بلغها في عام 2006 وهي 6 في المائة. |
No pretendamos como que los Estados Unidos nunca ha trabajado con hombres de pasado turbio. | Open Subtitles | دعونا لا نتصرف كما لو كانت الولايات المتحدة لم تتعامل مع الرجال ذو ماضي |