ويكيبيديا

    "الولايات المسندة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los mandatos
        
    • sus mandatos
        
    • mandatos recibidos
        
    • labor que incumbe
        
    • mandatos conferidos
        
    • mandatos encomendados
        
    • sus respectivos mandatos
        
    • mandatos y
        
    • mandatos de
        
    No obstante, habrá que velar por que se disponga de los recursos suficientes para ejecutar todos los mandatos encomendados a la Organización. UN ومع ذلك ينبغي توخي الحرص لضمان توفير موارد كافية لتغطية جميع الولايات المسندة الى المنظمة.
    Todo entendimiento de ese tipo debe basarse en conceptos precisos, estipulados en los mandatos que el Consejo de Seguridad encomienda a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وينبغي أن يستند أي فهم من هذا القبيل إلى مفاهيم واضحة ومحددة في الولايات المسندة إلى قوات حفظ السلام من قبل مجلس اﻷمن.
    En ese sentido, la Comisión subraya que el Secretario General estableció los arreglos relativos a los comités ejecutivos con miras a coordinar la aplicación de los mandatos que le han encomendado los Estados Miembros. UN وفي هذا الصدد تؤكد اللجنة أن اﻷمين العام وضع ترتيب اللجنة التنفيذية لتنسيق تنفيذ الولايات المسندة إليه من الدول اﻷعضاء.
    Los relatores especiales deberían aprovechar este abanico de oportunidades para aumentar la eficacia de sus mandatos. UN كما ينبغي للمقررين الخاصين أن يستغلوا تلك الفرصة في سبيل زيادة فعالية الولايات المسندة إليهم.
    Estas políticas y planes sirven de guía para que los organismos interesados puedan emprender proyectos y actividades compatibles con sus mandatos. UN وهذه السياسات والخطط تصلح بوصفها مبادئ توجيهية للوكالات المعنية لبدء مشاريع وأنشطة تتوافق مع الولايات المسندة إليها.
    Se debatieron posibles alternativas, que dependían de los métodos de trabajo particulares y la naturaleza de los mandatos de los órganos de que se tratara. UN ونوقشت بدائل ممكنة مع الرؤساء، حسب مناهج العمل الخاصة وطبيعة الولايات المسندة إلى الهيئات المعنية.
    Además, los mandatos encomendados a las Naciones Unidas y a las organizaciones regionales con frecuencia excedían de su capacidad. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الولايات المسندة إلى الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية كثيرا ما تتجاوز قدراتها.
    Los participantes coincidieron en que la Secretaría debía seguir perfeccionando la base de datos para incluir los mandatos relativos a los derechos económicos, sociales y culturales. UN وقد اتفق المشاركون على أنه ينبغي للأمانة أن تواصل تطوير قاعدة البيانات لكي تشمل الولايات المسندة فيما يتصل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    Se puso de relieve la validez de todos los mandatos y la importancia de su plena aplicación en el marco de los tres pilares de la UNCTAD. UN وتم التشديد على صلاحية جميع الولايات المسندة وأهمية تنفيذها في إطار الأركان الثلاثة لعمل الأونكتاد.
    Asimismo, se hizo referencia a los mandatos conferidos por el Consejo de Seguridad, que incluyen aspectos relativos al estado de derecho. UN كما أشير إلى الولايات المسندة من مجلس الأمن والتي تشمل جوانب متعلقة بسيادة القانون.
    Además, en este documento no se aclara si los mandatos de las personas designadas son válidos solamente para el año 2009. UN غير أن هذه الوثيقة لا توضح ما إذا كانت الولايات المسندة إلى الأشخاص المذكورين آنفاً لا تنطبق إلا على عام 2009.
    Los países que aportan contingentes también ofrecieron capacidad en especie en relación con las actividades relativas a las minas para apoyar directamente los mandatos de las misiones. UN وكذلك فقد وفرت البلدان التي تساهم بقوات قدرات عينية من أجل الإجراءات المتعلقة بالألغام، تدعم بها على نحو مباشر الولايات المسندة إلى البعثات.
    Panorama de los progresos realizados en la aplicación de los mandatos en materia de recuperación de activos, incluida una presentación de los conocimientos adquiridos. UN لمحة عامة عن التقدُّم المحرز في تنفيذ الولايات المسندة بشأن استرداد الموجودات، بما في ذلك عرض المنتجات المعرفية بصيغتها النهائية.
    En este contexto, la CP organizará sus trabajos con el fin de velar por que se cumplan los mandatos conferidos a la CP 19. UN وفي هذا السياق، سينظم مؤتمر الأطراف عمله بهدف ضمان تناول الولايات المسندة إليه في دورته التاسعة عشرة.
    En este contexto, la CP organizará sus trabajos de forma que se atiendan los mandatos previstos para la CP 20. UN وفي هذا السياق، سينظم مؤتمر الأطراف عمله بهدف ضمان تناول الولايات المسندة إليه في دورته العشرين.
    El proceso de armonización tiene sus límites debido a las diferencias entre los organismos en lo tocante a sus mandatos, modalidades de trabajo y estructuras. UN وقال إن عملية التنسيق والتوفيق لها حدود بسبب الخلافات بين الوكالات من حيث الولايات المسندة لها ونماذج أعمالها وهياكلها.
    Se consideró que la ONUDD tenía una función coordinadora esencial dentro de sus mandatos. UN ويُعتبر المكتب، في حدود الولايات المسندة لـــه، ذا دور تنسيقي رئيسي.
    Sírvanse proporcionar información sobre sus mandatos y recursos presupuestarios. UN برجاء تقديم معلومات عن الولايات المسندة إلى تلك الفِرَق وعن الموارد المعتمدة في الميزانية الخاصة بها.
    mandatos recibidos de la Asamblea General UN الولايات المسندة من الجمعية العامة
    Mientras que el Comité estudiará los aspectos normativos generales de la respuesta a los nuevos problemas sociales, los Subcomités se ocuparán de los aspectos sectoriales concretos de la labor que incumbe al Comité en virtud de su mandato. UN وبينما تنظر لجنة القضايا الاجتماعية الناشئة في مجمل جوانب السياسات العامة المتصلة بتناول القضايا الاجتماعية الناشئة، تركز اللجنتان الفرعيتان على نواح قطاعية محددة من الولايات المسندة إلى اللجنة في إطار اختصاصاتها.
    69. En relación con los comunicados de prensa, los participantes reafirmaron la importancia de poder hablar libremente sobre las cuestiones de derechos humanos en el contexto de sus respectivos mandatos. Dicha capacidad era un aspecto esencial de su independencia. UN 69- وفيما يتعلق بالنشرات الصحفية أكد المشتركون مجدداً أهمية تمكنهم من التحدث بحرية حول مسائل حقوق الإنسان في إطار الولايات المسندة إليهم، حيث مثلت القدرة على ذلك جانباً جوهرياً من استقلاليتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد