También se prestará asistencia a los gobiernos en relación con las medidas para afianzar la autoridad del Protocolo de Ginebra de 1925. | UN | وستقدم المساعدة أيضا الى الحكومات فيما يتعلق بإجراءات دعم سلطة بروتوكول جنيف لعام ١٩٢٥. |
No se había consignado crédito alguno para el reembolso a los gobiernos de los gastos de las tropas. | UN | ولم يرد نص بسداد تكلفة القوات الى الحكومات. |
Los resultados de las evaluaciones se utilizan para la ordenación del medio ambiente y se transmiten a los gobiernos como base para la adopción de decisiones de política. | UN | وتستخدم نتائج التقييمات في الادارة البيئية وتحال الى الحكومات باعتبارها أساسا لاتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسة العامة. |
29.20 Tal como se había previsto en la fórmula original, quedarían excluidos los reembolsos a los gobiernos que aporten contingentes. | UN | ٢٩ - ٢٠ ومثلما كان الحال في الصيغة اﻷصلية، ستستبعد المدفوعات المقدمة الى الحكومات التي تساهم بالقوات. |
Algunas citas del lenguaje utilizado por los representantes del Pakistán al informar a los gobiernos extranjeros sobre el tema parecen confirmar ese temor. | UN | وهذا التخوف، على ما يبدو، أكدته الصيغــة التــي استعملهــــا ممثلــو باكستان في بيان بالمعلومات قدموه الى الحكومات اﻷجنبية عن الموضوع. |
Por ende, en la presente etapa las Directrices constituyen recomendaciones a los gobiernos que no tienen efecto vinculante. | UN | وهكذا فإنها في هذه المرحلة التي تمثل توصيات الى الحكومات بدون أثر ملزم. |
La mayoría de éstas están dirigidas a los gobiernos a efectos de su ejecución en el plano nacional. | UN | وأغلبها موجه الى الحكومات للتنفيذ على الصعيد الوطني. |
29.20 Tal como se había previsto en la fórmula original, quedarían excluidos los reembolsos a los gobiernos que aporten contingentes. | UN | ٢٩ - ٢٠ ومثلما كان الحال في الصيغة اﻷصلية، ستستبعد المدفوعات المقدمة الى الحكومات التي تساهم بالقوات. |
Los resultados de las evaluaciones se utilizan para la ordenación del medio ambiente y se transmiten a los gobiernos como base para la adopción de decisiones de política. | UN | وتستخدم نتائج التقييمات في الادارة البيئية وتحال الى الحكومات باعتبارها أساسا لاتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسة العامة. |
Los gastos de alquiler básico fueron de 17.188.900 dólares, de los cuales se estima que 8.030.000 dólares representan el reembolso a los gobiernos que proporcionaron helicópteros. | UN | منها مبلغ تقديره ٠٠٠ ٠٣٠ ٨ دولار للنفقات التي يتعين ردها الى الحكومات التي وفرت طائرات هليكوبتر. |
Los gastos de alquiler básico fueron de 20.243.000 dólares, de los cuales se estima que 10.880.000 dólares representan el reembolso a los gobiernos que proporcionaron helicópteros. | UN | منها مبلغ يقدر ﺑ ٠٠٠ ٨٨٠ ١٠ دولار النفقات التي يتعين ردها الى الحكومات التي وفرت طائرات هليكوبتر. |
La secretaría prepararía informes anuales sobre el funcionamiento del servicio para enviarlos a los gobiernos miembros y los donantes. | UN | وتقوم اﻷمانة بإعداد تقارير سنوية عن عمل المرفق لارسالها الى الحكومات اﻷعضاء والمانحين. |
Las recomendaciones estaban dirigidas a los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales. | UN | ووجهت تلك التوصيات الى الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
En esta estimación se han incluido créditos para reembolsar a los gobiernos las indemnizaciones que pagan a miembros de sus contingentes por enfermedad, lesión, discapacidad o muerte imputable al servicio en la misión, sobre la base de una media de 40.000 dólares. | UN | يغطي هذا التقدير المبالغ التي ترد الى الحكومات مقابل المبالغ التي تدفعها ﻷفرادها العسكريين في حالات الوفاة أو اﻹصابة أو العجز أو المرض الناتجة عن الخدمة في البعثة، على أساس متوسط قدره ٠٠٠ ٤٠ دولار. |
Asimismo, se sobrentendía que las Naciones Unidas debían reembolsar a los gobiernos el monto de esas indemnizaciones. | UN | ومن المفهوم ضمنا أيضا أن اﻷمم المتحدة مسؤولة عن سداد قيمة هذا التعويض الى الحكومات. |
En todas las misiones posteriores se ha previsto el reembolso a los gobiernos de las sumas concedidas por concepto de indemnización con arreglo a su legislación nacional. | UN | وقد تحملت جميع البعثات اللاحقة هذه الاعتمادات لتسدد الى الحكومات التعويضات المقدمة بموجب تشريعاتها الوطنية. |
Todos los años se transmiten a los gobiernos miles de casos individuales urgentes y se realizan alrededor de 40 misiones sobre el terreno. | UN | وتحال سنويا الى الحكومات اﻵلاف من قضايا اﻷفراد المستعجلة ويجري الاضطلاع بقرابة ٤٠ بعثة ميدانية. |
La Secretaría envió un recordatorio a los gobiernos poco antes de vencerse el plazo para las respuestas. | UN | وقبل الموعد النهائي لاستلام الردود وجهت اﻷمانة العامة رسائل تذكير الى الحكومات. |
A ese respecto, invito a la Comisión a que estudie el envío de cuestionarios a los gobiernos como elemento del actual proyecto de vigilancia. | UN | وفيما يتعلق بهذه التجربة أدعو اللجنة الى مناقشة استخدام الاستبيانات الموجهة الى الحكومات كأداة في مشروع الرصد الحالي. |
Como se ha dicho antes, la carta del Relator a los gobiernos contenía las cuatro preguntas siguientes: | UN | سلفت اﻹشارة الى أن رسالة المقرر الخاص الى الحكومات تضمنت اﻷسئلة اﻷربعة التالية: |
Se proporcionaron servicios de asesoramiento técnico a gobiernos y organizaciones no gubernamentales. | UN | وقدمت المساعدة الاستشارية التقنية الى الحكومات والى منظمات غير حكومية. |