xi) Asistencia de emergencia al Sudán | UN | ' ١١ ' تقديم المساعدة الطارئة الى السودان |
El Relator Especial no ha tenido acceso al Sudán en el curso de este período, por motivos que el Gobierno del Sudán jamás ha explicado adecuadamente. | UN | ولم تتح للمقرر الخاص إمكانية الوصول الى السودان خلال هذه الفترة ﻷسباب لم تشرحها حكومة السودان شرحا شافيا على اﻹطلاق. |
Todos los donantes bilaterales han dejado de efectuar donaciones al Sudán desde principios del decenio de 1990. | UN | ومنذ أوائل التسعينات، توقف جميع المانحون الثنائيون عن إعطاء منح جديدة الى السودان. |
K Asistencia de emergencia al Sudán | UN | تقديم المساعدة الطارئة الى السودان |
Esa campaña de vacunación beneficia también a numerosos niños de países vecinos que se encuentran refugiados en el Sudán. | UN | وشملت حملة التحصين هذه العديد من اﻷطفال اللاجئين القادمين الى السودان من بلدان مجاورة. |
El Relator Especial no ha tenido acceso al Sudán durante todo este período por razones que el Gobierno de ese país no ha explicado debidamente. | UN | ولم تتح للمقرر الخاص سبل الوصول الى السودان خلال هذه الفترة ﻷسباب لم توضحها الحكومة توضيحاً شافياً على الاطلاق. |
El Relator Especial no ha tenido acceso al Sudán en el curso de este período, por motivos que el Gobierno del Sudán jamás ha explicado adecuadamente. | UN | ولم تتح للمقرر الخاص إمكانية الوصول الى السودان خلال هذه الفترة ﻷسباب لم تشرحها حكومة السودان شرحا كافيا على اﻹطلاق. |
Se limitó a seguir la cadena de acontecimientos hasta donde éstos llevaron, y la verdad acusa al Sudán. | UN | ولقد تعقبنا الوقائع حيثما أخذتنا والحقيقة لوحدها هي التي أشارت بأصبعها الى السودان. |
La delegación pidió al Gobierno de Etiopía que facilitase más información y enviase al Sudán a un equipo de investigación etíope. | UN | ورجا الوفد الحكومة اﻹثيوبية موافاته بأي معلومات إضافية وطلب إليها أيضا إيفاد وفد تحقيق إثيوبي الى السودان. |
Ihab y yo estábamos allí sentados cuando llegó Omar y nos dijo que podíamos regresar al Sudán. | UN | وبينما كنت أجلس أنا وإيهاب هناك، أخبرنا عمر بأننا قد نعود الى السودان. |
Mientras tanto, dijo que nos quedáramos en la casa a la espera de la decisión de si deberíamos regresar al Sudán o no. | UN | وفي أثناء ذلك، أخبرنا بأننا سنمكث هناك في منزل ريثما يتخذ قرار بشأن ما إذا كنا سنعود الى السودان أم لا. |
Respuesta: Se conocieron antes de que fuéramos al Sudán. | UN | جواب: لقد التقيا قبل ذهابنا الى السودان. |
Mi hermana sabía que íbamos al Sudán. | UN | واختي كانت تعرف أننا ذاهبون الى السودان. |
En consecuencia, el Ejército del Sudán se apoderó de todas las armas de los soldados vencidos que habían huido al Sudán. | UN | ووفقا لذلك بالتالي، سيطر الجيش السوداني على جميع اﻷسلحة التي كانت في حوزة الجنود المهزومين الذين فروا الى السودان. |
Además, mi país ha vuelto a establecer la obligatoriedad del visado para entrar al Sudán, que se había suprimido en el pasado para algunos nacionales. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، أعاد بلدي العمل بفرض تأشيرة دخول الى السودان كانت قد رفعت في الماضي بالنسبة لبعض الجنسيات. |
Además, África espera que el Consejo de Seguridad envíe una misión de investigación al Sudán a raíz del bombardeo de la fábrica de productos farmacéuticos de Jartum. | UN | وفضلا عن ذلك، تأمل أفريقيا في أن يوفد مجلس اﻷمن بعثة تحقيق الى السودان إثر قصف مصنع اﻷدوية في الخرطوم. |
Asistencia de emergencia al Sudán | UN | تقديم المساعدة الطارئة الى السودان |
68. La asistencia prestada por el Gobierno de los Países Bajos al Sudán en 1993 asciende hasta el momento a 32.575.902 florines neerlandeses. | UN | ٦٨ - يبلــغ مجمــوع المساعدة المقدمــة مــن حكومــة هولندا الى السودان في عام ١٩٩٣، حتى اﻵن ٩٠٢ ٥٧٥ ٣٢ غيلدر هولندي. |
La investigación a fondo realizada por el comité no puso de manifiesto que los mencionados sospechosos hubiesen penetrado en el Sudán en ningún momento antes o después del incidente. | UN | ولم يثبت التحقيق المستفيض الذي أجرته اللجنة دخول المتهمين المذكورين الى السودان في أي وقت سواء قبل الحادثة أو بعدها. |
El Representante Especial del Secretario General encargado de estudiar la cuestión de las personas desplazadas en sus propios países y un experto independiente designado por la Comisión de Derechos Humanos han llevado a cabo misiones de encuesta en el Sudán. | UN | وقد أوفدت بعثات لتقصي الحقائق الى السودان بواسطة الممثل الخاص لﻷمين العام المكلف بدراسة حالة المشردين داخليا وبواسطة خبير مستقل سمته لجنة حقوق اﻹنسان. |
Vamos a viajar a Sudán sin autorización de la Agencia, y a rescatar a Aldridge. | Open Subtitles | نحن ذاهبون الى السفر الى السودان الوكالة دون إذن ، والانقاذ الدريدج. |
El uranio fue embarcado desde Sudán A Irán y regresó a Sudán en un estado altamente refinado | Open Subtitles | اليورانيوم الخام ، شُحن من السودات الى ايران ويوعد الى السودان وهو مُخصّب |
Las denuncias enviadas al Gobierno del Sudán se referían a la supuesta muerte de 129 jóvenes que al parecer habían sido reclutados por la fuerza para recibir instrucción militar. | UN | وكانت الادعاءات الواردة في البلاغ الذي أرسل الى السودان تتعلق بقتل 129 شابا يبدو أنه تم تجنيدهم بالإكراه للخضوع لتدريب عسكري. |