ويكيبيديا

    "الى النظام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al sistema
        
    • al régimen
        
    • el Reglamento
        
    ii) Un acceso más fácil de los niños víctimas al sistema judicial; UN ' ٢ ' تسهيل وصول الطفل الضحية الى النظام القضائي؛
    Se tiene previsto introducir en el futuro inmediato adiciones técnicas al sistema para mejorar su eficiencia y conveniencia. UN وثمة خطط ﻹدخال إضافات تقنية الى النظام في المستقبل المباشر بغية تحسين فعاليته وجدواه.
    La OMS brindó asistencia al Ministerio de Salud Pública en la ejecución de una política sanitaria basada en el apoyo al sistema de sanidad de los distritos. UN وساعدت المنظمة وزارة الصحة على تنفيذ سياسة صحية تستند الى تقديم الدعم الى النظام الصحي في المقاطعات.
    Estamos tomando medidas concretas para que nuestro país adhiera al régimen jurídico internacional de responsabilidad en materia nuclear. UN إننا نتخذ خطوات ملموسة من أجل ضم بلادنا الى النظام القانوني الدولي المتعلق بالمسؤولية عن اﻷضرار النووية.
    Las críticas al régimen han llevado a menudo a prisión a quienes las han formulado. UN وكثيرا ما أدى توجيه النقد الى النظام الى السجن.
    Después pueden mandarse al sistema que corresponda, en Nueva York o Copenhague. UN ومن هناك يمكن نقلها الى النظام المناسب في نيويورك أو كوبنهاغن.
    Tampoco se han traspasado al sistema en su totalidad los datos sobre existencias de las dependencias que llevan sus propias cuentas. UN ولم تنقل بالكامل الى النظام بيانات المخزونات من الوحدات المحاسبية القائمة بذاتها.
    Y cada una de esas púas manda ese veneno al sistema nervioso central. TED وكل واحدة من تلك الاشواك ترسل ذلك السم الى النظام العصبي المركزي هذا
    Tiene el importantísimo trabajo de controlar toda le electricidad que ingresa al sistema y asegurarse de que alcance para alimentar todas las casas. TED لديه عمل مهم في مراقبة جميع الكهرباء القادمة الى النظام للتاكد من ان هناك طاقة كافية لجميع المنازل
    Estaré operando desde aquí arriba, así que necesitaré que conecten mis códigos de acceso al sistema. Open Subtitles سأقوم بالادارة من هنا سأحتاج الى بعض الاكواد للوصول الى النظام
    La flota que enviaste de nuestro planeta entrará al sistema Solar pronto. Open Subtitles الأسطول الذى أرسلتيها من كوكبنا الأم سوف يصل الى النظام الشمسى قريباً
    Entonces comenzará su larga caída de vuelta al sistema solar interior. Open Subtitles ثم تبدء بسقوطها الحر الطويل عائدة الى النظام الشمسي الداخلي
    Nuestros amigos nos enviaron los códigos completos puedo conseguir cierto acceso al sistema. Open Subtitles انتظر صديقتنا ترسل الشفرات الكاملة يمكنني الدخول الى النظام الآن
    46. Refiriéndose al sistema económico internacional, dice que debe concederse prioridad al comercio, al movimiento de capitales y la corriente de tecnología. UN ٤٦ - ثم أشار الى النظام الاقتصادي الدولي، فقال إن التجارة وحركة رأس المال ونقل التكنولوجيا ينبغي أن تحظى باﻷولوية.
    La oradora agradeció a los representantes de los países donantes y de las organizaciones no gubernamentales la asistencia que habían prestado al sistema administrativo y financiero de Palestina. UN وأعربت عن تقديرها لجميع ممثلي البلدان المانحة والمنظمات غير الحكومية التي قدمت المساعدة الى النظام اﻹداري والمالي الفلسطيني.
    Sin embargo, seguía siendo sumamente alta la tasa de analfabetismo entre las niñas y era imperioso que se les garantizara efectivamente el acceso al sistema de enseñanza general y de formación profesional, que se fomentara su asistencia a la escuela y se redujera el abandono escolar. UN بيد أن مستوى اﻷمية بين الفتيات لا يزال بالغ الارتفاع وقد أصبحت هناك ضرورة ملحة لضمان وصولهن الفعلي الى النظام التعليمي والمهني، وزيادة معدل التحاقهن بالمدارس، وتخفيض معدل انقطاعهن عن الدراسة.
    Si no puede recuperarse la confianza y los depósitos no vuelven al sistema bancario, el mantenimiento de la paridad exigirá una mayor restricción de la política monetaria y otra elevación de los tipos de interés. UN وإذا لم يمكن استرجاع الثقة ولم تعد الودائع الى النظام المصرفي، فإن اﻹبقاء على سعر التعادل سيقتضي مزيداً من التشدد في السياسة النقدية وزيادة كبيرة أخرى في اسعار الفائدة.
    En tales casos, los Estados tendrán que remitirse al régimen general en materia de contratación pública. UN وفي تلك الحالات، يتعين على الدول أن ترجع الى النظام العام للاشتراء.
    Sin embargo, una solución menos ambiciosa entrañaría los mismos beneficios. Ello permitiría, en particular, que se adhiriese al régimen un número mayor de Estados, lo que constituiría una base de partida. UN بيد أن هناك حلا أبسط تتوفر فيه مزايا مماثلة وهو حل يتيح بوجه خاص أن تكون الدول المنضمة الى النظام أكثر عددا، في الوقت الذي يوفر فيه قاعدة يؤسس عليها فيما بعد.
    No es razonable que ningún Estado espere beneficiarse de garantías de seguridad si él mismo no está dispuesto a contribuir a garantizar la seguridad nuclear de otros adhiriéndose al régimen internacional de no proliferación. UN وليس معقولا أن تتوقع أية دولة أن تستفيد من الضمانات اﻷمنية إذا لم تكن هي نفسها راغبة في اﻹسهام في كفالة اﻷمـــن النــووي لﻵخرين عن طريق الانضمام الى النظام الدولي لعدم الانتشار.
    Recordando el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada y el Reglamento y Reglamentación Detallada para la planificación de los programas, los aspectos de programas del presupuesto, la supervisión de la ejecución y los métodos de evaluación, UN وإذ تشير الى النظام المالي والقواعد المالية، والى اﻷنظمة والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية في الميزانية ورصد التنفيذ وأساليب التنفيذ،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد