El Comité examinó también las propuestas relativas a la nueva redacción del documento presentadas a la Secretaría por un consultor. | UN | كما نظرت اللجنة في الاقتراحات المتعلقة بإعادة صياغة الوثيقة التي قدمها أحد الخبراء الاستشاريين الى اﻷمانة العامة. |
Se pidió también a la Secretaría que volviese a publicar el documento lo antes posible. | UN | كما طلب الى اﻷمانة العامة أن تعيد اصدار الوثيقة في أسرع وقت ممكن. |
El Comité examinó también las propuestas relativas a la nueva redacción del documento presentadas a la Secretaría por un consultor. | UN | كما نظرت اللجنة في الاقتراحات المتعلقة بإعادة صياغة الوثيقة التي قدمها أحد الخبراء الاستشاريين الى اﻷمانة العامة. |
La Comisión pidió a la Secretaría que preparara un calendario de trabajo indicativo y apropiado para cinco días. | UN | وطلبت اللجنة الى اﻷمانة العامة أن تعد برنامجا زمنيا استرشاديا مناسبا لﻷعمال لمدة خمسة أيام. |
57. Pide a la Secretaría que adopte de inmediato todas las medidas necesarias para que se vuelva a editar en 1995 la publicación titulada The Blue Helmets; | UN | ٥٧ - تطلب الى اﻷمانة العامة أن تتخذ على الفور جميع الترتيبات اللازمة ﻹعادة إصدار منشور " الخوذات الزرقاء " في عام ١٩٩٥؛ |
Deseo agradecer a la Secretaría el trabajo que ha realizado para preparar el proyecto de informe a tiempo. | UN | وأود أن أتوجه بالشكر الى اﻷمانة العامة على العمل الذي قامت به لاعداد مشروع التقرير في الوقت الحسن. |
Pide a la Secretaría que presente al Comité proyectos de procedimientos para que éste los examine en su 43º período de sesiones. | UN | وتطلب اللجنة الى اﻷمانة العامة أن تقدم الى اللجنة مشروع اجراءات في هذا الصدد كي تنظر فيها في دورتها الثالثة واﻷربعين. |
4. El Organismo Internacional de Energía Atómica transmitió la siguiente información a la Secretaría: | UN | ٤ - وقدمت الوكالة الدولية للطاقة الذرية المعلومات التالية الى اﻷمانة العامة: |
Mi delegación pide a la Secretaría que deje constancia de nuestra posición en las actas del cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ويطلب وفد بلدي الى اﻷمانة العامة أن تسجل موقفنا في سجلات الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة. |
La enmienda propiamente dicha será presentada a la Secretaría esta mañana. | UN | ويقدم التعديل الى اﻷمانة العامة هذا الصباح. |
La copia lista para la reproducción de la versión en ruso será presentada por el FMI a la Secretaría de las Naciones Unidas a fines de 1994. | UN | وسيقوم صندوق النقد الدولي بتسليم النص الروسي الجاهز للتصوير الى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة قبل نهاية عام ١٩٩٤. |
Permítaseme aprovechar esta oportunidad para agradecer especialmente a la Secretaría por toda su ayuda y cooperación. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷتوجه بالشكر بوجه خاص الى اﻷمانة العامة لما قدمته من عون وما أبدته من تعاون. |
Solicitamos a la Secretaría que haga las correcciones necesarias a la traducción en chino. | UN | نطلب الى اﻷمانة العامة أن تجــري فــي الترجمــة الصينيــة ما يلزم من تصويب. |
Por lo tanto, si se tratara simplemente de la corrección de un hecho, sugeriría que el representante de la India lo comunicara a la Secretaría para que ésta resolviera en la forma correspondiente. | UN | ولذلـك، إذا ما كان مجرد تصحيح لحقيقة أقترح أن ينقل ممثــل الهند ذلك الى اﻷمانة العامة ﻹيلائه العناية اللازمة. |
Además, ha pedido a la Secretaría que perfeccione la metodología para calcular los factores de utilización. | UN | كما طلبت الى اﻷمانة العامة أن تحسن المنهجية المستخدمة في حساب معدلات الانتفاع. |
El Grupo de Trabajo pidió a la Secretaría que distribuyera el texto del proyecto de la Ley Modelo a los gobiernos y organizaciones interesados para que presentaran sus observaciones al respecto. | UN | وطلب الفريق العامل الى اﻷمانة العامة تعميم نص مشروع القانون النموذجي على الحكومات والمنظمات المعنية للتعليق عليه. |
Observaron con satisfacción que 53 Estados y dos organizaciones habían presentado datos nacionales a la Secretaría. | UN | ولاحظوا بارتياح أن ٥٣ دولة ومنظمتين قد قدمت معلومات وطنية الى اﻷمانة العامة. |
La información que se suministra a la Secretaría se almacena en una base de datos con carácter confidencial. | UN | والمعلومات التي تقدم الى اﻷمانة العامة تُخزن في قاعدة بيانات، وتبقى سرية. |
Por consiguiente, el Presidente propuso, sobre la base de esas indicaciones y supuestos, que se solicitara a la Secretaría que elaborase un proyecto de presupuesto. | UN | لذلك اقترح الرئيس، بناء على تلك المؤشرات والافتراضات، أن يطلب الى اﻷمانة العامة أن تعد مشروع ميزانية. |
Presentará a la Secretaría el texto de su proyecto de nuevo párrafo. | UN | وأضاف أنه سيقدم الى اﻷمانة العامة نص مشروع الفقرة الجديدة التي يقترحها. |
La oradora pide que la Secretaría se refiera a la cuestión con mayor detenimiento. | UN | وطلبت الى اﻷمانة العامة بذل أقصى جهد لمعالجة المسألة. |