ويكيبيديا

    "الى برنامج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al Programa de
        
    • para el Programa
        
    • el programa de
        
    • a un programa
        
    • en un programa
        
    • del Programa de
        
    • un programa de
        
    El Grupo Consultivo Mixto de Políticas encomendó al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) la responsabilidad de construir los locales comunes. UN وأسند الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات مسؤولية بناء أماكن العمل المشتركة الى برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    La Comisión proporciona orientaciones generales al Programa de trabajo de la UNCTAD sobre empresas transnacionales y cuestiones conexas. UN وتوفر اللجنة التوجيه عموما الى برنامج عمل اﻷونكتاد فيما يتعلق بالشركات عبر الوطنية والقضايا المرتبطة بها.
    La Comisión proporciona orientaciones generales al Programa de trabajo de la UNCTAD sobre empresas transnacionales y cuestiones conexas. UN وتوفر اللجنة التوجيه عموما الى برنامج عمل اﻷونكتاد فيما يتعلق بالشركات عبر الوطنية والقضايا المرتبطة بها.
    V. Directrices de política para el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización UN الخامس - التوجيهات السياساتية الى برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات
    Junto con el programa de capacitación en materia de gestión de actividades en casos de desastre, estos elementos de preparación fortalecen la estructura de coordinación de las Naciones Unidas. UN إن هــذه العناصــر التحضيرية، باﻹضافة الى برنامج التدريب الخاص بإدارة الكوارث ستعزز الهيكل التنسيقي لﻷمم المتحدة.
    Los Países Bajos han venido prestando apoyo al Programa de Evaluaciones de la Pobreza que inició el Banco Mundial. UN كما دأبت هولندا على تقديم الدعم الى برنامج تقييم الفقر الذي ينفذه البنك الدولي.
    Corriente neta de contribuciones al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y pagos efectuados por el Programa respecto de cada uno de los gobiernos UN صافي تدفق المساهمات المقدمة الى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمبالغ التي دفعها البرنامج بالنسبة لكل حكومة مشاركة
    Corriente neta de contribuciones al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y pagos efectuados por el Programa respecto de cada uno de los gobiernos participantes 29 UN تدفق المساهمات الصافية المقدمة الى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمبالغ التي دفعها، بالنسبة لكل حكومة مشاركة
    Orientaciones de política destinadas al Programa de las Naciones Unidas para UN ارشادات سياساتية موجهة الى برنامج اﻷمم المتحدة
    Carta del Gobierno de Alemania al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo 34 UN رسالة من حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية الى برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ٤٣
    Tommy y Claire irán juntos al Programa de Protección de Testigos. Open Subtitles اذا تومى وكلير ذهبوا الى برنامج حماية الشهود سوياً
    149. Varias delegaciones concluyeron que las revisiones propuestas reflejaban en dicha forma los nuevos mandatos otorgados al Programa de las Naciones Unidas de Fiscalización Internacional de Drogas. UN ١٤٩ - وجد عدد من الوفود أن التنقيحات المقترح إدخالها تعكس بصورة كافية الولايات الجديدة المسندة الى برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    25. La mayor parte del apoyo al Programa de Acción de la CCDAM se asignó al sector del transporte. UN ٢٥ - والدعم المقدم الى برنامج عمل مؤتمر التنسيق الانمائي للجنوب الافريقي كان موجها نحو قطاع النقل بوجه خاص.
    Este tipo de asistencia técnica tiene otro objetivo práctico; el consultor suele regresar conociendo nuevas ideas que podría aplicar al Programa de su país. UN ولهذا النوع من المساعدة التقنية هدف واقعي آخر؛ فغالبا ما يعود الخبير الاستشاري الى برنامج بلده الخاص وقد تعلم أفكارا جديدة يكون بمقدوره عندئذ أن يطبقها.
    El Grupo de Trabajo solicitó a la División de Estadística de la Secretaría de las Naciones Unidas que pidiera al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) que preparara un documento sobre la medición del desarrollo humano, que también se examinaría durante el debate. UN وطلب الفريق العامل الى الشعبة الاحصائية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة أن تطلب الى برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي أن يعد للمناقشة وثيقة بشأن قياس التنمية البشرية.
    Según declaraciones iraquíes, esto es un paso previo a que el edificio se entregue al Programa de investigaciones agrícolas de la IAEC. UN ووفقا للبيانات العراقية يجري هذا العمل استعدادا لتسليم المبنى الى برنامج البحوث الزراعية التابع للمنظمة العراقية للطاقة الذرية.
    La Asamblea también aprobaría la recomendación de que el saldo existente, de aproximadamente 640.000 dólares estadounidenses, se transfiera al Programa de las Naciones Unidas de Enseñanza y Capacitación para el África Meridional a fin de que se utilice para los valiosos objetivos de ese Programa. UN وتؤيد الجمعية أيضا التوصية بتحويل ما تبقى من أموال الصندوق ويُقدر بحوالي ٠٠٠ ٦٤٠ دولار الى برنامج اﻷمم المتحدة التعليمي والتدريبي لجنوب افريقيـــا ليُستخـــدم لتحقيق أهداف ذلك البرنامج القيمة.
    7. Directrices de política para el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas. UN ٧- التوجيهات السياساتية الى برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    El Banco Mundial señaló a la atención el hecho de que el programa de subsidios pequeños podría ser una fuente de financiación de algunas de las actividades del Decenio. UN كما لفت البنك الدولي النظر الى برنامج المنح الصغيرة كأحد مصادر التمويل المحتملة لبعض أنشطة العقد.
    En el Líbano, el UNICEF reorientó sus actividades de prestación inmediata de asistencia de socorro para dar mayor atención a un programa de reconstrucción y desarrollo. UN وفي لبنان، انتقلت اليونيسيف من مجال توفير المساعدة الغوثية العاجلة الى برنامج للتعمير والتنمية.
    Intenta que ingrese en un programa de rehabilitación. Open Subtitles عليك ان تقنعها ان تخضع الى برنامج إعادة التأهيل
    Por lo tanto, la labor de la Comisión no debería juzgarse únicamente sobre la base del Programa de boicoteo. UN ولذلك، فإنه لا ينبغي الحكم على عمل اللجنة بالاستناد الى برنامج المقاطعة وحده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد