ويكيبيديا

    "اليه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • él
        
    • le
        
    • donde
        
    • Lo
        
    • indica
        
    • al
        
    • allí
        
    • ir
        
    • a ella
        
    • cesionario
        
    • por el
        
    • éste
        
    • referencia
        
    • destinatario
        
    • cuya
        
    - Voy a hablar con él. - No. Yo mismo le hablaré. Open Subtitles سأتحدث الى السيد تيد المحقق لا,لا, انا سأتحدث اليه بنفسى
    No fui a ver a Burroughs. No fue necesario, podemos olvidarnos de él. Open Subtitles لم اذهب الى باروز,لم اجد من الضرورى الذهاب اليه, دعينا ننساه
    - ¡Sólo quería hablar con él! - Lo sé, cariño, y hablarás con él. Open Subtitles أريد أن أتحدث اليه سوف تتحدثين اليه يا عزيزتي، سوف تتحدثين اليه
    Asimismo, el Consejo pide al Secretario General que le transmita toda información que obtenga sobre la responsabilidad respecto de esos incidentes. UN وهو يدعوه أيضا الى أن يحيل اليه أي معلومات يمكن أن يحصل عليها بشأن المسؤولية عن هذه الحوادث.
    Primero que nada, aquí es donde estamos proyectados llegar con la contribución de Estados Unidos al calentamiento global, con el estatus quo de siempre. TED أولا، هذا ما نتوقع أن نصل اليه مع مساهمة الولايات المتحدة الأمريكية في الاحتباس الحراري، تحت عالم الأعمال كما العادة.
    Yo, siendo el cura, soy el cura. -Pues, ¿qué es "ser"? -A por él. Open Subtitles هيا فتذهب اليه يا سير توباس من هناك في هذا السجن ؟
    Y mírale a él. A pesar de ser un fantasma no le ha podido mentir Open Subtitles وانظر اليه على الرغم من كونه شبح فهو لا يستطيع أن يكذب عليها
    ¿Por qué Pritchard mataría a Warrick con un arma que podía ser vinculada con él? Open Subtitles ولكن لماذا قتل بريتشارد واريك بواسطة سلاح يمكننا الوصول اليه ان قمنا بتتبعه؟
    Si hablas con él, y le dices que conseguirás el resto. Frankie, sin los 80 de los grandes, no hay negociación. Open Subtitles ألا يمكنك التحدث اليه واخباره اننا سنجلب له الباقي لا يزال ينقصنا 80 الفا وهو لن يتفاوض معنا
    Ya hable con él, y prometió mantenerse alejado del cajón de su ropa interior. Open Subtitles انا بالفعل تحدثت اليه.وقد وعدني ان يبقى بعيدا عن درج ملابسها الداخلية
    - Hablaremos con él de nuevo. él estuvo allí. él presenció el accidente. Open Subtitles يجب أن نتحدث اليه مرة آخرى كان هناك، لقد شاهد الحادثة
    No eran tan importantes para él, así que no creía en nada. Open Subtitles متجاهلا تلك التساؤلات عن المستقبل فلم تكن مهمة بالنسبة اليه,
    Quizás, si nosotras tuvimos acceso a él, alguien más pudo haberlo tenido. Open Subtitles ربما مثلما وصلنا اليه نحن استطاع أحدهم أن يأخده أيضا
    Sueles referite a el como "él", como si fueses de verdad una persona diferente. Open Subtitles أنت استمريت تشير اليه بكلمة هو وكأنكما كنتما في الحقيقة شخصين مختلفين
    Como era de esperar, no informó sobre dicho incidente y ni siquiera acusó recibo de los documentos que le fueron enviados. UN وكما هو متوقع، فإن المقرر الخاص لم يذكر تلك الواقعة بل ولم يفد باستلام الوثائق التي أرسلت اليه.
    Una vez, cuando estaba fuera del hangar, Dragan Nikolić le puso una bayoneta en la boca, mientras le insultaba e interrogaba constantemente. UN وذات مرة، عندما كان خارج الحظيرة، وضع دراغان نيكوليتش حربة بندقيته في فمه، بينما ظل يوجه اليه الاهانات ويستجوبه.
    El mensaje que le había pedido que transmitiera durante su visita era que seguía empeñado en proseguir mi misión de buenos oficios apenas fuese conveniente. UN والرسالة التي طلبتُ اليه أن ينقلها خلال زيارته هي أني لا أزال ملتزماً بمواصلة مهمة المساعي الحميدة في أقرب موعد مناسب.
    Me pongo muy inquieta sola en casa, entonces salgo. Luego descubro que no tengo a donde ir, así que voy al cine. Open Subtitles حين أشعر بالقلق ، فاٍننى أخرج ، ثم أجد أنه ليس هناك مكان أذهب اليه ، فأذهب الى السينما
    Uno de los investigadores no había respetado las normas y debió comparecer ante un tribunal disciplinario, que Lo amonestó. UN وكان أحد المحققين قد حاد عن المبادئ التوجيهية وقُدﱢم الى محكمة جزائية وجهت اليه تأنيبا رسميا.
    Cada una de las respuestas se ha publicado como un documento del Consejo de Seguridad por orden cronológico respecto de la fecha en que se recibió, como se indica a continuación: UN وقد صدر كل رد من الردود كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن حسب الترتيب الزمني لوروده، على النحو المشار اليه أدناه:
    Estos son, realmente, acontecimientos políticos de la mayor importancia que dan forma y al mismo tiempo son resultado de un mundo en profunda transformación. UN هذه تطورات سياسية لها أهمية قصوى تشكل مايؤول اليه عالم يمر بتحول جذري، وهي في نفس الوقت محصلة لهذا التحول.
    Así que es también hacia allí que nos movemos con el proyecto del carbón. TED لذا فهذا ايضاً ما نحاول أن نصل اليه في مشروع الفحم هذا.
    Una vez más, hacemos un llamado a los Estados que no la han ratificado o no han adherido a ella para que procedan a incorporarse cuanto antes a este valioso instrumento de la comunidad internacional. UN ومرة أخرى، ندعو الدول التي لم تصادق على هذا الصك القيم للمجتمع الدولي أو لم تنضم اليه بعد أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    La limitación implícita consiste en que el cesionario no puede retener una suma que supere el valor de su crédito. UN والقيد الضمني في ذلك هو أنه لا يجوز للمحال اليه أن يحتفظ بما يزيد على قيمة المستحق.
    Recordando el principio de la igualdad de remuneración promulgado por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, UN وإذ تشير إلى مبدأ اﻷجر المتساوي على النحو الذي تشير اليه اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة،
    La prevención no es algo que deba abordarse como alternativa al asilo sino más bien además de éste. UN لا يجب ممارسة الوقاية بوصفها بديلا للجوء وانما بوصفها اضافة اليه.
    Los países de la Unión Europea apoyaron la inclusión del párrafo pertinente en la resolución anterior a la que ha hecho referencia. UN وقال ان بلدان الاتحاد اﻷوروبي أيدت ادراج الفقرة ذات الصلة في القرار السابق الذي أشار هو اليه من قبل.
    A ese respecto, se expresó la inquietud de que el destinatario pudiera abusar de esa discrecionalidad en detrimento del iniciador. UN وفي هذا الشأن، أعرب عن شاغل مفاده أن المرسل اليه قد يسيء استعمال حرية التقدير هذه في غير صالح المنشئ.
    Es lamentable que haya transcurrido otro año sin que se aplicara un sistema cuya necesidad es evidente y respecto del cual la Asamblea General ya aprobó resoluciones en sus períodos de sesiones cuadragésimo sexto y cuadragésimo séptimo. UN وذكر أنه مما يؤسف له أنه قد مرت سنة أخرى دون تنفيذ نظام لا شك في الحاجة اليه وسبق أن اعتمدت الجمعية العامة قرارات بشأنه في دورتيها السادسة واﻷربعين والسابعة واﻷربعين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد