El Presidente interino (habla en árabe): En nombre de la Asamblea General, doy las gracias al Presidente de la ex República Yugoslava de Macedonia por la declaración que acaba de formular. | UN | الرئيس بالنيابة: أود باسم الجمعية العامة أن أشكر رئيس جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة على البيان الذي أدلى به للتو. |
- Asistir al Gobierno de la ex República Yugoslava de Macedonia para que asuma las responsabilidades de seguridad en todo el país; | UN | - ستسهم في مساعدة حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة على الأخذ بزمام الأمن في كافة أنحاء البلد؛ |
El Presidente (interpretación del inglés): Doy las gracias al Presidente interino de la ex República Yugoslavia de Macedonia por su declaración. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أشكر رئيس الجمهورية بالنيابة لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة على خطابه. |
37. Eslovenia felicitó a la ex República Yugoslava de Macedonia por haber llevado a cabo de forma pacífica las elecciones locales y presidenciales en 2009 y celebró los progresos alcanzados en la aplicación del Acuerdo Marco de Ohrid, entre otros. | UN | 37- وهنّأت سلوفينيا جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة على الانتخابات المحلية والرئاسية التي دارت في عام 2009 في جو سلمي، ورحبت بالتقدم المحرز، في جملة أمور، في تنفيذ اتفاق أوهريد الإطاري. |
Siempre ha sido difícil despejar la incógnita sobre la capacidad de la ex República Yugoslava de Macedonia para soportar la carga de las negociaciones sobre el estatuto sin experimentar disturbios o tensiones internas. | UN | وكانت الإجابة تصعب باستمرار على السؤال المتعلق بقدرة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة على تحمل عبء مفاوضات المركز دون أن تشهد اضطرابات وتوترات داخلية. |
No obstante, la ex República yugoslava de Macedonia insiste en monopolizar el nombre de Macedonia para su Estado y, por lo tanto, pretende ser la única con derecho a un título que corresponde a una región geográfica mucho más amplia. | UN | ومع ذلك ، تصر جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة على أن تحتكر لنفسها الاسم المقدوني في تسمية الدولة ، وتزعم بالتالي أنها صاحبة الحق الوحيدة في اقليم جغرافي أوسع بدرجة كبيرة . |
62. Malasia tomó nota con entusiasmo de la importancia otorgada por la ex República Yugoslava de Macedonia a la protección y promoción de los derechos humanos. | UN | 62- وأبدت ماليزيا ارتياحها للأهمية التي تضعها جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة على حماية حقوق الإنسان وتعزيزها. |
También exhorta a la comunidad internacional a que examine la manera más idónea de prestar asistencia al Gobierno de la ex República Yugoslava de Macedonia a fin de facilitar su plena aplicación. | UN | كما يدعو المجتمع الدولي إلى النظر في أفضل السبل لمساعدة حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة على تيسير تنفيذه كاملا. |
Las correspondientes a los informes de Panamá y la ex República Yugoslava de Macedonia se publicarán antes de finalizar el día. | UN | وستنشر الملاحظات الختامية على تقريري بنما وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة على الموقع الشبكي قبل نهاية هذا اليوم. |