Toda interferencia en el suministro de la ayuda debe cesar de inmediato. | UN | ولذلك يجب أن تتوقف فورا جميع التدخلات لاعاقة امدادات المعونة. |
Además, se ha pedido la aprobación del Comité para uniformar el suministro de carpetas para oficinas y para el terreno. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، يجري العمل للحصول على موافقة اللجنة على توحيد امدادات المكاتب والمعدات الميدانية. |
ii) Facilitar opciones tecnológicas de abastecimiento de agua y saneamiento de bajo costo; | UN | ' ٢ ' إتاحة امدادات المياه والخيارات التكنولوجية الصحية المنخفضة التكلفة؛ |
- Aguas dulces, incluido el abastecimiento de agua no contaminada y salubre y saneamiento. | UN | ● المياه العذبة، بما في ذلك امدادات المياه النقية المأمونة، والتصريف الصحي |
Algunas personas son autos o herramientas. Para mí son suministros de enfermería | Open Subtitles | لبعض الناس هي سيارات وأجهزة بالنسبة لي هي امدادات التمريض |
Cualquier interrupción de este sistema de suministro de agua expondría a 1 millón de somalíes a enfermedades transmitidas por el agua. | UN | ويعرض توقف مشروع امدادات المياه الحيوي هذا عددا يصل إلى مليون صومالي لﻷمراض التي تنقلها المياه. |
Este amplio catálogo de medidas está destinado tanto al sector de suministro de energía como a todos los sectores de consumo de energía. | UN | وهذه القائمة الشاملة للتدابير تستهدف قطاع امدادات الطاقة وجميع القطاعات المستهلكة للطاقة. |
A tal fin, sería necesario realizar una evaluación exhaustiva de las posibilidades de mejorar el suministro de energía en las zonas rurales, tanto de las fuentes convencionales como de las renovables. | UN | ويلزم لهذا الغرض اجراء تقييم واف لامكانيات تعزيز امدادات الطاقة الريفية من مصادر الطاقة التقليدية والمتجددة. |
Su interés principal es la necesidad de ampliar el suministro de energía a las zonas rurales, a fin de aumentar la productividad de esas zonas. | UN | ويؤكد المصرف الحاجة إلى توسيع امدادات الطاقة في المناطق الريفية من أجل زيادة الانتاج والانتاجية في هذه المناطق. |
El suministro de socorro y otras formas de asistencia hacen frente a distintos problemas en el norte y en el oriente. | UN | وثمة تفاوت بين امدادات الاغاثة وغيرها من المساعدة المقدمة بين منطقتي الشمال والشرق. |
Existe una demanda constante (del 1 al 2% anual) de nuevas conexiones a la red pública de abastecimiento de agua. | UN | وهناك طلب ثابت يتراوح مابين ١ و٢ في المائة سنويا على تركيب وصلات جديدة بمرفق امدادات المياه العام. |
Asistencia humanitaria: suministro de medicamentos esenciales y asistencia en el sector del abastecimiento de agua a la población desplazada | UN | المساعدة الانسانية: توفير العقاقير اﻷساسية وتقديم المساعدة في مجال امدادات المياه للسكان المشردين |
Asistencia humanitaria de emergencia: rehabilitación de los servicios de atención primaria de la salud y de la red de abastecimiento de agua en el sur del Líbano y Bekaa occidental | UN | المساعدة الانسانية الطارئة: إصلاح خدمات الرعاية الصحية اﻷولية وشبكة امدادات المياه في جنوب لبنان والبقاع الغربي |
La organización Save the Children Fund (Reino Unido) ha tenido que aplazar indefinidamente sus actividades en Mogadishu, al igual que el PNUD con respecto al proyecto de abastecimiento de agua de la ciudad. | UN | وقد تعين على صندوق انقاذ الطفولة أن يوقف أنشطته في مقديشو إلى أجل غير مسمى، شأنه في ذلك شأن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في مشروع امدادات مياه مقديشيو. |
También era necesario velar por que se dispusiera de suministros de anticonceptivos en los momentos oportunos y lugares debidos y en la cantidad adecuada. | UN | ومن الضروري أيضا كفالة توفر امدادات وسائل منع الحمل في الوقت المناسب وفي المكان المناسب وبالكمية المناسبة. |
En Srebrenica y Tuzla en particular, los suministros de alimentos, agua y combustibles han sido los principales objetivos del ataque. | UN | وفي سريبرينتسا وتوزلا على وجه الخصوص، كانت امدادات اﻷغذية والمياه والوقود الهدف الرئيسي للهجمات. |
Se establecieron campamentos y se almacenaron por anticipado suministros de emergencia en lugares situados en Mogadishu, Kismayo y Baidoa. | UN | وقد أنشئت مواقع للفريق وجرى مسبقا وضع امدادات خاصة بالطوارئ في مقديشو وكيسمايو وبيدوا. |
Mientras que la oferta de petróleo alcanzó un máximo sin precedentes y sigue aumentando, no ha crecido al mismo ritmo que la demanda. | UN | فبينما شهدت امدادات النفط ارتفاعا لم تشهده من قبل وما زالت تواصل توسعها، فإنها لم تواكب معدل النمو في الطلب. |
¿Su nave tiene un suministro de energía... adaptado al sistema de almacenamiento? | Open Subtitles | هل لسفينتكم امدادات طاقة داخلية تم ضبطها لتتوافق مع جهاز التخزين؟ |
Las organizaciones no gubernamentales que aún se encuentran en la zona carecen de provisiones para distribuir. | UN | وليس لدى المنظمات غير الحكومية المحلية التي لا تزال موجودة في المنطقة امدادات يمكن توزيعها. |
- Traje refuerzos. - ¡Genial! ¿Trajiste a Joey? | Open Subtitles | احضرت امدادات رائع احضرت جوي؟ |