No necesitas un cuchillo elegante para llamar mi atención ...no con esas patillas de chuleta, vamos danos un abrazo | Open Subtitles | لست بحاجة لسكين لتلفت انتباهي ليس مع هاتين السبلتين الخديتين الجميلتين ، هيا ، اعطني قبلة |
Oye, escucha. Te aseguro que cuando termine aquí, tendrás toda mi atención. | Open Subtitles | أنصتي، أؤكّد لك أنّي حالما أنتهي هنا، فسأولّيك انتباهي كاملًا |
He visto a hombres hacer todo lo posible para conseguir mi atención antes, David, pero esto es extremo. | Open Subtitles | الرجال لقد رأيت يذهب إلى مدى بعيد للحصول انتباهي قبل، ديفيد، ولكن هذا هو المدقع. |
Haz estado llorando por mi atención toda tu vida, nunca te la di. | Open Subtitles | لقد كنتَ تبكي لجذب انتباهي طوال حياتك ولكن لم أمنحك ذلك |
Ojalápudiera regresar en el tiempo y prestar más atención cuando estaba allí. | Open Subtitles | اتمنى لو بامكاني العودة للوراء واركز انتباهي عندما كنت هناك |
Deseo informar que las delegaciones de la India y la Federación de Rusia han señalado a mi atención algunas correcciones. | UN | وأود أن أبلغكم أنه قد استرعى وفدا الهند والاتحاد الروسي انتباهي إلى بعض التصويبات. |
En la presente introducción, quisiera destacar algunas de esas situaciones que me han llamado la atención desde que terminé el informe provisional que tienen ante ustedes. | UN | وأود في هذه المقدمة أن أحدد العديد من هذه الحالات التي استحوذت على انتباهي منذ أن أكملت التقرير المؤقت المعروض عليكم. |
Quiero agregar que este hecho fue señalado a mi atención por el Presidente del Comité de Conferencias. | UN | وأود أن أضيف أن رئيس لجنة المؤتمرات هو الذي استرعى انتباهي إلى تلك الحقيقة. |
También se ha señalado a mi atención la situación del servicio de prisiones. | UN | وقد لُفت انتباهي أيضا إلى حالة سائدة في مصلحة السجون. |
Se ha señalado a mi atención el proyecto de informe que ya obra en poder de los delegados. | UN | لقد استُرعي انتباهي إلى مشروع التقرير، الذي لدى الوفود نسخ منه. |
También señalaba a mi atención las recomendaciones que figuraban en los párrafos 120 y 287 de dicho informe, relativas a la labor de la Asamblea General. | UN | ووجه انتباهي أيضا إلى التوصيات الواردة في الفقرتين 120 و 287 من ذلك التقرير بشأن أعمال الجمعية العامة. |
Esta solicitud fue señalada a la atención de los coordinadores de los grupos y de China en las consultas del Presidente celebradas ayer. | UN | ولفت منسقو الأفرقة والصين انتباهي إلى هذا الطلب أثناء المشاورات الرئاسية التي أجريت بالأمس. |
El representante de la Comunidad del Caribe señaló a mi atención el informe, y le doy las gracias por ello. | UN | واسترعى ممثل المجموعة الكاريبية انتباهي إلى ذلك التقرير، وأشكره على ذلك. |
mi estado de concentración; por eso puedo poner mi nivel de atención en el tablero, del otro lado. | TED | مدى تركيزي، بحيث يمكنني أن أدخل مستوى انتباهي إلى دائرة كهربائية في الجانب الآخر. |
Solo una cosa atraía mi atención. Y es ese planeta llamado Tierra, | TED | شيء واحد فقط تمكن من جذب انتباهي. وهو أن كوكبنا يدعى كوكب الأرض |
Esto es lo que llamó mi atención a tal punto que me obsesioné con la invención de una batería capaz de capturar esta economía de escala enorme. | TED | إن هذا ما جذب انتباهي و استولى عليه إلى درجة أني أصبحت مهووس بابتكار بطارية تتمكن من الإستيلاء على هذا الاقتصاد الضخم. |
Ahora enfoco mi atención en ayudar a la gente a enfrentar los testimonios y denuncias de acoso y discriminación en el trabajo. | TED | وصرفت انتباهي إلى مساعدة الناس في التعامل مع التسجيل والإبلاغ عن التحرش والمعاملة التمييزية في مكان العمل. |
Pasé por ese libro, y lo que me llamó la atención fueron sus huellas en cada página. | TED | تصفحت ذلك الكتاب، وما لفت انتباهي كانت بصمات إبهامها علي كل صفحة. |
Pero a esas personas, puedo decirles: estos son algunos ejemplos de cosas que los estudiantes me han dicho y me llamaron la atención. | TED | ويمكنني أن أقول لهؤلاء الأشخاص: هذه هي بعض الأمثلة على الأمور التي قيلت لي على لسان الطلاب ولفتت انتباهي. |
Bueno, hay otros asuntos urgentes que requieren mi atencion. | Open Subtitles | حسنا، هناك مسائل اخرى ملحة التي تتطلب انتباهي |
La primera línea está cada vez más cerca y tú me estás distrayendo aquí a causa de un albanés. | Open Subtitles | الخط الأمامي يقترب وأنتِ هنا تصرفين انتباهي مِن أجل ألباني |
También me señaló la suerte de los civiles supuestamente desaparecidos y de los prisioneros de guerra de paradero desconocido, así como la situación de los prisioneros políticos del Sáhara Occidental detenidos en Marruecos y el hecho de que la salud de algunos de ellos empeora porque inician huelgas de hambre. | UN | ووُجه انتباهي أيضا إلى حالة السجناء السياسيين من أبناء الصحراء الغربية المحتجزين في المغرب، الذين تفيد التقارير أن صحتهم تتدهور لأنهم يشاركون في إضرابات عن الطعام. |