También quisiera señalar a la atención de los miembros el asunto de la extensión de las declaraciones. | UN | وأوجه انتباه الأعضاء إلى مسألة طول البيانات. |
Señalo a la atención de los miembros el hecho de que se están llevando a cabo proyectos para fabricar armas nucleares pequeñas que se utilizarán como armas convencionales. | UN | وألفت انتباه الأعضاء إلى أن هناك مشاريع قيد التنفيذ لتطوير أسلحة نووية صغيرة تُستَخدَم استخدام الأسلحة التقليدية. |
Antes de dar la palabra a los representantes inscritos en la lista, quisiera señalar a la atención de los miembros una breve encuesta sobre el Diario de las Naciones Unidas. | UN | وقبل إعطاء الكلمة للمتكلمين في هذه المناقشة، أود أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى استبيان موجز يتعلق بيومية الأمم المتحدة، وقد وزعت نسخ منه على الوفود. |
Antes de continuar, deseo señalar a la atención de los miembros una nota de la secretaría que se ha distribuido a cada escritorio. | UN | وقبل أن نمضي قدما، أود أن استرعي انتباه الأعضاء إلى مذكرة من الأمانة جرى توزيعها من مكتب إلى مكتب. |
Deseo señalar a la atención de los miembros la disposición pertinente del artículo 15 del reglamento de la Asamblea General, que dice lo siguiente: | UN | وأود أن أوجه انتباه الأعضاء إلى حكم المادة 15 من النظام الداخلي للجمعية العامة التي تنص على ما يلي: |
El Presidente señala a la atención de los miembros el proyecto de resolución revisado que figura en el documento A/C.4/55/L.6/Rev.1. | UN | وجه الرئيس انتباه الأعضاء إلى مشروع القرار المنقح الوارد في الوثيقة A/C.4/55/L.6/Rev.1. |
En ese sentido, deseo señalar a la atención de los miembros el resumen de la reciente reunión del grupo de la Asamblea General sobre productos básicos, que el Presidente de la Asamblea General transmitirá a la Segunda Comisión. | UN | وفي هذا الصدد، أود استرعاء انتباه الأعضاء إلى ملخص المناقشة التي أجراها مؤخرا فريق الجمعية العامة بشأن السلع الأساسية، والذي سيحيله رئيس الجمعية إلى اللجنة الثانية. |
El Presidente también señala a la atención de los miembros el documento A/C.4/62/INF/1, en que figura la lista de documentos que tiene ante sí la Comisión. | UN | ووجه الرئيس انتباه الأعضاء إلى الوثيقة A/C.4/62/INF/1 التي تضمنت قائمة الوثائق المعروضة على اللجنة الرابعة. |
El Presidente también señala a la atención de los miembros el documento A/C.4/63/INF/1, en que figura la lista de documentos que tiene ante sí la Comisión. | UN | ولفت الرئيس أيضاً انتباه الأعضاء إلى الوثيقة A/C.4/63/INF/1 التي تضمنت قائمة الوثائق المعروضة على اللجنة. |
El Presidente también señala a la atención de los miembros el documento A/C.4/65/INF/1, en que figura la lista de documentos que tiene ante sí la Comisión. | UN | ووجه الرئيس أيضا انتباه الأعضاء إلى الوثيقة A/C.4/65/INF/1، التي تتضمن قائمة الوثائق المعروضة على اللجنة. |
El Presidente señala a la atención de los miembros el documento A/C.4/69/INF/1, en que figura la lista de documentos que tiene ante sí la Comisión. | UN | ووجه الرئيس انتباه الأعضاء إلى الوثيقة A/C.4/69/INF/1 التي تتضمّن قائمة بالوثائق المعروضة على اللجنة. |
Quisiera señalar a la atención de los miembros una nota de la Secretaría sobre las responsabilidades encomendadas al Secretario General en virtud del proyecto de resolución A/C.1/57/L.46. | UN | أود أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى مذكرة الأمانة العامة بشأن المسؤوليات المناطة بالأمين العام بموجب مشروع القرار A/C.1/57/L.46. |
En relación con este subtema, quisiera señalar a la atención de los miembros una carta de fecha 5 de septiembre de 2003 dirigida al Presidente de la Asamblea General dirigida al Presidente de la Asamblea General por el Representante Permanente de Portugal. | UN | وأود فيما يتصل بهذا البند الفرعي أن أوجه انتباه الأعضاء إلى رسالة مؤرخة 5 أيلول/سبتمبر 2003 موجهة إلى رئيس الجمعية العامة من الممثل الدائم للبرتغال. |
En este sentido, quisiera señalar a la atención de los miembros una consecuencia para el presupuesto por programas de este proyecto de resolución, que figura en el documento A/C.1/58/L.55. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن استرعي انتباه الأعضاء إلى الآثار المترتبة على الميزانية البرنامجية عن مشروع القرار هذا، والواردة في الوثيقة A/C.1/58/L.55. |
La Secretaría señaló a la atención de los miembros la necesidad de aumentar la ayuda humanitaria a ambos países. | UN | ووجهت الأمانة العامة انتباه الأعضاء إلى ضرورة زيادة المعونة الإنسانية المقدمة إلى البلدين. |
Señalo a la atención de los miembros la nota de concepto preparada por la Unión Interparlamentaria para esa reunión. | UN | واسترعى انتباه الأعضاء إلى المذكرة التي أعدها الاتحاد لتلك الجلسة. |
Antes de continuar, quiero señalar a la atención de los miembros la nota que la Secretaría distribuyó a cada delegación. | UN | وقبل أن نمضي قدما في عملنا، أود أن أستلفت انتباه الأعضاء إلى مذكرة وزعتها الأمانة على كل المكاتب. |
El Presidente tendrá la obligación de señalar dicha estimación a la atención de los miembros e invitarlos a deliberar sobre ella cuando el Comité o un órgano subsidiario examine la propuesta. | UN | ومن واجب الرئيس توجيه انتباه الأعضاء إلى هذا التقدير والدعوة إلى مناقشته عند نظر اللجنة أو هيئتها الفرعية في المقترح. |
El Presidente tendrá la obligación de señalar dicha estimación a la atención de los miembros e invitarlos a deliberar sobre ella cuando el Comité o un órgano subsidiario examine la propuesta. | UN | ومن واجب الرئيس توجيه انتباه الأعضاء إلى هذا التقدير والدعوة إلى مناقشته عند نظر اللجنة أو هيئتها الفرعية في المقترح. |
El Presidente deberá dar a conocer a los miembros esa estimación e invitarlos a expresar su opinión cuando el Comité examine la propuesta. | UN | ومن واجب الرئيس أن يوجه انتباه الأعضاء إلى هذه التقديرات والدعوة إلى إجراء مناقشة حولها عند نظر اللجنة في المقترح. |
Establecer una fecha límite no forma parte de mi mandato, pero tan sólo quiero señalar a la atención de los miembros que es importante que trabajemos lo más rápido posible. | UN | وليست مهمتي أن أحدد موعدا نهائيا، لكني أود مجرد لفت انتباه الأعضاء إلى أهمية أن نعمل بأكبر سرعة ممكنة. |
El Presidente/la Presidenta deberá señalar este cálculo a la atención de los miembros a fin de que lo examinen cuando el Comité o el órgano subsidiario estudien la propuesta de que se trate. | UN | ومن واجب الرئيس استرعاء انتباه اﻷعضاء إلى هذه التقديرات والدعوة إلى إجراء مناقشة حولها عند نظر اللجنة أو الهيئة الفرعية في المقترح. |
Basándome en mi experiencia directa adquirida durante la visita a Timor Oriental, quiero señalar a la atención de los miembros las siguientes inquietudes que nos embargan, tanto a mí perso nalmente como a Parlamentarios para Timor Oriental. | UN | وعلى أساس تجربتي المباشرة من زيارة تيمور الشرقية، أود أن أوجه انتباه اﻷعضاء إلى الشواغل التالية التي تساورني وتساور البرلمانيين المناصرين لتيمور الشرقية. |
El Presidente señala a la atención de los miembros de la Comisión los documentos A/C.4/51/L.4 a L.6, relativos a temas de descolonización. | UN | وجﱠه الرئيس انتباه اﻷعضاء إلى الوثائق من A/C.4/51/L.4 إلى L.6 التي تتعلق ببنود إنهاء الاستعمار. |