Observando que en el Acuerdo de Paz se estipula que se celebren elecciones legislativas y presidenciales aproximadamente siete meses después de la firma del Acuerdo, | UN | وإذ يلاحظ أن اتفاق السلم يدعو الى إجراء انتخابات تشريعية ورئاسية بحيث تتم بعد سبعة أشهر تقريبا من توقيع اتفاق السلم، |
Observando que en el Acuerdo de Paz se estipula que se celebren elecciones legislativas y presidenciales aproximadamente siete meses después de la firma del Acuerdo, | UN | وإذ يلاحظ أن اتفاق السلم يدعو الى إجراء انتخابات تشريعية ورئاسية بحيث تتم بعد سبعة أشهر تقريبا من توقيع اتفاق السلم؛ |
Observando que en el Acuerdo de Paz se estipula que se celebren elecciones legislativas y presidenciales aproximadamente siete meses después de la firma del Acuerdo, | UN | وإذ يلاحظ أن اتفاق السلم يدعو الى إجراء انتخابات تشريعية ورئاسية بحيث تتم بعد سبعة أشهر تقريبا من توقيع اتفاق السلم؛ |
Se ha anunciado la organización de elecciones legislativas en los Emiratos Árabes Unidos. | UN | كما أعلن عن تنظيم انتخابات تشريعية في دولة الإمارات العربية المتحدة. |
El 29 del mismo mes tuvieron lugar a su vez las elecciones legislativas que desembocaron en la constitución de una Asamblea Nacional. | UN | وفي يوم ٢٩ من نفس الشهر، أجريت انتخابات تشريعية أدت الى تشكيل جمعية وطنية. |
En Haití en el año 2004, ya habremos realizado cuatro elecciones municipales, seis elecciones legislativas y tres elecciones presidenciales. | UN | وفي هايتي، سنكون في عام ٢٠٠٤ قد أجريت بالفعل أربع انتخابات بلدية وست انتخابات تشريعية وثلاث انتخابات رئاسية. |
Una vez aprobada esta constitución, se organizarán elecciones legislativas y regionales a fin de dotar al país de un parlamento y a las regiones de instituciones municipales. | UN | وحالمــا يتــم اعتماده، ستعقد انتخابات تشريعية وإقليمية لتشكيل برلمان للبلاد ومؤسسات بلدية لﻷقاليم. |
Recuerda que el Gobierno dejó en libertad a todos los presos políticos y se comprometió a celebrar elecciones legislativas y presidenciales en 1996. | UN | وذكر بأن حكومته أفرجت عن جميع السجناء السياسيين والتزمت بإجراء انتخابات تشريعية ورئاسية في ٦٩٩١. |
Argelia decidió celebrar elecciones legislativas y municipales en 1997, con la participación de todos los grupos políticos que rechacen la violencia y respeten la Constitución. | UN | وقررت الجزائر إجراء انتخابات تشريعية وبلدية في ١٩٩٧، بمشاركة جميع المجموعات السياسية التي تنبذ العنف وتحترم الدستور. |
Tomando nota de que en 1998 se celebrarán elecciones legislativas, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أنه ستُجرى انتخابات تشريعية في عام ٨٩٩١، |
iv) Ayudar en el establecimiento de un entorno propicio a la celebración de elecciones legislativas libres y limpias; | UN | ' ٤ ' تقديم المساعدة في تهيئة بيئة مواتية لإجراء انتخابات تشريعية حرة ونزيهة؛ |
A finales de este año están previstas elecciones legislativas, que dotarán al país de instituciones nacionales y de un parlamento. | UN | وسنجري انتخابات تشريعية قرابة انتهاء هذا العام تستهدف إقامة مؤسسات وطنية وإنشاء برلمان في البلد. |
El Comité tomó nota de las informaciones relativas a la celebración, durante el primer semestre de 2004, de elecciones legislativas en Guinea Ecuatorial. | UN | وأخذت اللجنة علما بالمعلومات المتعلقة بعقد انتخابات تشريعية في غينيا الاستوائية خلال الفصل الأول من عام 2004. |
ii) Se crearán condiciones propicias para celebrar elecciones legislativas como lo indicará la reducción de los problemas de seguridad | UN | `2 ' تهيئة ظروف مواتية لإجراء انتخابات تشريعية ناجحة بدليل تقلص عدد الشواغل الأمنية |
2005: No hay elecciones legislativas no programadas | UN | الرقم الفعلي لعام 2005: لا انتخابات تشريعية غير مقررة |
Estimación para 2006: No hay elecciones legislativas no programadas | UN | تقديرات عام 2006: لا انتخابات تشريعية غير مقررة |
Meta para 2007: No hay elecciones legislativas no programadas | UN | الهدف لعام 2007: لا انتخابات تشريعية غير مقررة |
Celebración de elecciones legislativas dentro de los 6 meses posteriores a las elecciones presidenciales, de conformidad con el código electoral de Côte d ' Ivoire | UN | إجراء انتخابات تشريعية في غضون 6 أشهر من موعد إجراء الانتخابات الرئاسية وفقا لقانون الانتخابات الإيفواري |
Celebración de elecciones legislativas libres y limpias dentro de los 6 meses posteriores a las elecciones presidenciales, de conformidad con el código electoral de Côte d ' Ivoire | UN | إجراء انتخابات تشريعية حرة ونزيهة في غضون 6 أشهر من موعد إجراء الانتخابات الرئاسية وفقا لقانون الانتخابات الإيفواري |
Este Gobierno se preparará para la celebración de elecciones legislativas y presidenciales. | UN | وأن تقوم هذه الحكومة بالإعداد لإجراء انتخابات تشريعية ورئاسية. |
Los Estados Unidos esperan con interés que se celebren cuanto antes comicios legislativos libres y justos en Haití. | UN | والولايات المتحدة تتطلع قدما الى إجراء انتخابات تشريعية حرة ونزيهة في هايتي في أقرب موعد ممكن. |
Al mismo tiempo, la Unión Europea cree que se necesita un proceso paralelo para promover la reconciliación nacional, que conduzca a la perspectiva de unas nuevas elecciones parlamentarias y una nueva constitución. | UN | وفي نفس الوقت، يعتقد الاتحاد اﻷوروبي أن وجود عملية موازية لتعزيز المصالحة الوطنية، تؤدي إلى إمكانية إجراء انتخابات تشريعية جديدة وإلى دستور جديد أمر ضروري. |